Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
many
start
a
journey
but
never
see
the
end?
Wie
viele
beginnen
eine
Reise,
sehen
aber
nie
das
Ende?
I
never
ask
how
conceive
it
then
speak
in
wins
Ich
frage
nie,
wie
man
es
sich
vorstellt,
und
spreche
dann
in
Siegen.
A
man
work
his
whole
life
to
see
his
ego
shed
Ein
Mann
arbeitet
sein
ganzes
Leben,
um
sein
Ego
schwinden
zu
sehen.
I
sew
it
up
needle
head
all
I
need
is
thread
Ich
nähe
es
zu,
Nadelkopf,
alles,
was
ich
brauche,
ist
Faden.
A
team
can
only
take
it
as
far
as
its
strongest
leader
Ein
Team
kann
es
nur
so
weit
bringen,
wie
sein
stärkster
Anführer.
The
streets
are
red,
running
with
the
blood
of
nonbelievers
Die
Straßen
sind
rot,
laufen
mit
dem
Blut
der
Ungläubigen.
So
play
your
part
I'll
make
a
star
out
of
a
bottom
feeder
Also
spiel
deine
Rolle,
ich
mache
aus
einem
Bodensatz
einen
Star.
The
Romans
fell
under
his
knife
but
made
a
god
of
Caesar
Die
Römer
fielen
unter
seinem
Messer,
machten
aber
Caesar
zum
Gott.
For
every
Caesar,
there's
a
Brutus
with
a
blade
of
steel
Für
jeden
Caesar
gibt
es
einen
Brutus
mit
einer
Stahlklinge.
For
every
offense,
there's
a
defense
til
I
break
the
shield
Für
jede
Offensive
gibt
es
eine
Verteidigung,
bis
ich
den
Schild
durchbreche.
For
every
fake
or
real,
I
guess
that
my
fate
is
sealed
Für
jede
Fälschung
oder
Realität,
ich
denke,
mein
Schicksal
ist
besiegelt.
Driving
drunk
off
of
power
trips
somebody
take
the
wheel
Ich
fahre
betrunken
von
Machtkämpfen,
jemand
muss
das
Steuer
übernehmen.
Told
travel
light,
what
you
hold
weighing
down
Habe
gesagt,
reise
leicht,
was
du
hältst,
beschwert
dich.
Big
noise,
Bob
Dylan
you
don't
make
a
sound
Großer
Lärm,
Bob
Dylan,
du
machst
keinen
Mucks.
The
golden
truth
motherfucker
I
don't
roll
with
muse
Die
goldene
Wahrheit,
Mistkerl,
ich
rolle
nicht
mit
Musen.
Show
improve
yourself
fuck
am
I
supposed
to
do?
Zeig,
was
du
kannst,
verdammt,
was
soll
ich
tun?
Teach
a
man
to
fish
Bringe
einem
Mann
das
Fischen
bei.
Learn
from
me,
only
if
you
seek
advantages
Lerne
von
mir,
aber
nur,
wenn
du
Vorteile
suchst.
Complaints
about
the
game,
you
need
to
speak
with
management
Beschwerden
über
das
Spiel,
du
musst
mit
dem
Management
sprechen.
Best
crew
is
that
what
seems
to
be
unanimous
Beste
Crew,
das
scheint
einstimmig
zu
sein.
I'm
out
for
action,
what
the
fuck
are
y'all
about?
Relaxing?
Ich
bin
auf
Action
aus,
was
zum
Teufel
wollt
ihr?
Euch
entspannen?
They
can
doubt
my
sanity
but
never
doubt
my
passion
Sie
können
an
meinem
Verstand
zweifeln,
aber
niemals
an
meiner
Leidenschaft.
And
I
don't
know
why
they
deceivers
feed
us
Und
ich
weiß
nicht,
warum
uns
die
Betrüger
täuschen.
He
who
denies
what
he
has
seen
is
worse
than
nonbelievers
Wer
leugnet,
was
er
gesehen
hat,
ist
schlimmer
als
Ungläubige.
I
just
play
the
cards
the
way
they're
dealt
Ich
spiele
die
Karten
einfach
so,
wie
sie
ausgeteilt
werden.
It's
hard
enough
to
change
the
world,
I'm
try
to
change
myself
Es
ist
schwer
genug,
die
Welt
zu
verändern,
ich
versuche,
mich
selbst
zu
verändern.
The
choice
is
accept
the
conditions
as
they
exist
Die
Wahl
ist,
die
Bedingungen
zu
akzeptieren,
wie
sie
sind.
Or
accept
the
responsibility
and
change
the
shit
Oder
die
Verantwortung
zu
übernehmen
und
den
Scheiß
zu
ändern.
She
handed
me
my
change
after
I
completed
my
purchase
Sie
gab
mir
mein
Wechselgeld,
nachdem
ich
meinen
Einkauf
abgeschlossen
hatte.
I
thought
of
splitting
game
but
I
managed
to
fight
the
urges
Ich
dachte
daran,
das
Spiel
zu
beenden,
aber
ich
schaffte
es,
den
Drang
zu
bekämpfen.
I
said:
It
must
be
strange
for
you
all
alone
on
the
surface
Ich
sagte:
Es
muss
seltsam
für
dich
sein,
ganz
allein
an
der
Oberfläche.
She
said
it
was
a
curse
to
be
perfect
without
a
purpose
Sie
sagte,
es
sei
ein
Fluch,
perfekt
ohne
Zweck
zu
sein.
Feelin
nervous
I
stepped
into
the
opposite
direction
Nervös
trat
ich
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
Her
comment
resonated,
I
tried
to
serve
a
connection
Ihr
Kommentar
hallte
nach,
ich
versuchte,
eine
Verbindung
herzustellen.
Is
this
the
twist
of
fate
that's
from
karma
and
misdirection?
Ist
das
die
Wendung
des
Schicksals,
die
von
Karma
und
falscher
Richtung
kommt?
I'm
standin
in
the
mirror
still
lookin
for
my
reflection
Ich
stehe
im
Spiegel
und
suche
immer
noch
nach
meinem
Spiegelbild.
What
am
I
try
to
say,
rocking
all
this
ink
on
my
body
Was
versuche
ich
zu
sagen,
mit
all
dieser
Tinte
auf
meinem
Körper?
I'm
king
I
have
the
way
Donnie
most
people
know
me
as
God
Ich
bin
König,
ich
habe
den
Dreh
raus,
Donnie,
die
meisten
Leute
kennen
mich
als
Gott.
It's
ill
though
I
kick
it
like
long
with
a
steel
toe
Es
ist
aber
krass,
ich
trete
es
wie
Long
mit
einer
Stahlkappe.
They
run
amok
and
couldn't
give
a
fuck
with
a
dildo
Sie
laufen
Amok
und
könnten
sich
nicht
weniger
kümmern,
nicht
mal
mit
einem
Dildo.
For
real
bro,
my
hater
scoping
dums
been
on
Wirklich,
mein
Lieber,
meine
Hasser,
die
Dums
beobachten,
sind
schon
dran.
So
I
don't
give
a
bloody
fuck
who's
droppin
the
aim
bomb
Also
ist
mir
scheißegal,
wer
die
Zielbombe
abwirft.
We
bout
to
shake
it
up
til
the
plane's
fall
Wir
werden
es
aufmischen,
bis
die
Flugzeuge
fallen.
Then
cut
through
all
the
tension
you
all
invent
with
a
chainsaw
Dann
schneiden
wir
mit
einer
Kettensäge
durch
all
die
Spannung,
die
ihr
euch
ausdenkt.
Is
that
a
threat?
No
it's
a
request
Ist
das
eine
Drohung?
Nein,
es
ist
eine
Bitte.
To
be
correct
it's
a
requirement
you
fucking
with
ceas
Um
korrekt
zu
sein,
es
ist
eine
Anforderung,
wenn
du
dich
mit
Ces
anlegst.
And
if
you
try
to
fix
ya
place
to
say
that
we
ain't
the
best
Und
wenn
du
versuchst,
uns
zu
sagen,
dass
wir
nicht
die
Besten
sind,
You
might
as
well
be
trying
to
work
a
deal
with
nothing
for
less
könntest
du
genauso
gut
versuchen,
einen
Deal
mit
weniger
als
nichts
auszuhandeln.
And
I'm
up
in
the
nest
never
depressed
of
pressing
my
tiers
Und
ich
bin
oben
im
Nest,
nie
deprimiert,
wenn
ich
meine
Tränen
vergieße.
Conquering
fears
and
never
cave
from
the
pressure
of
peers
Ich
überwinde
Ängste
und
gebe
niemals
dem
Druck
von
Gleichaltrigen
nach.
Swallin
my
beers
while
tellin
'.
to
thank
heaven
Ich
schlucke
meine
Biere
runter,
während
ich
'.
sage,
sie
soll
dem
Himmel
danken.
All
I
need
is
six'.
a
shot
and
a
thank
to
Heaven
Alles,
was
ich
brauche,
sind
sechs
Fuß,
einen
Schuss
und
ein
Dank
an
den
Himmel.
Tell
a
bitch
I
am
dynamite
she
might
blow
me
Sag
einer
Schlampe,
ich
bin
Dynamit,
sie
könnte
mich
in
die
Luft
jagen.
And
is
she
don't
start
'
Und
wenn
sie
es
nicht
tut,
fang
an
...
Pardon
my
passion
if
it's
like
you're
riffin
my
og
Entschuldige
meine
Leidenschaft,
wenn
es
ist,
als
würde
ich
an
deinem
OG
nippen,
Süße.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Summers, Mike Viglione, Donnie King
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.