Ces Cru - Fate - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Fate - Ces CruÜbersetzung ins Deutsche




Fate
Schicksal
How many start a journey but never see the end?
Wie viele beginnen eine Reise, sehen aber nie das Ende?
I never ask how conceive it then speak in wins
Ich frage nie, wie man es sich vorstellt, und spreche dann in Siegen.
A man work his whole life to see his ego shed
Ein Mann arbeitet sein ganzes Leben, um sein Ego schwinden zu sehen.
I sew it up needle head all I need is thread
Ich nähe es zu, Nadelkopf, alles, was ich brauche, ist Faden.
A team can only take it as far as its strongest leader
Ein Team kann es nur so weit bringen, wie sein stärkster Anführer.
The streets are red, running with the blood of nonbelievers
Die Straßen sind rot, laufen mit dem Blut der Ungläubigen.
So play your part I'll make a star out of a bottom feeder
Also spiel deine Rolle, ich mache aus einem Bodensatz einen Star.
The Romans fell under his knife but made a god of Caesar
Die Römer fielen unter seinem Messer, machten aber Caesar zum Gott.
For every Caesar, there's a Brutus with a blade of steel
Für jeden Caesar gibt es einen Brutus mit einer Stahlklinge.
For every offense, there's a defense til I break the shield
Für jede Offensive gibt es eine Verteidigung, bis ich den Schild durchbreche.
For every fake or real, I guess that my fate is sealed
Für jede Fälschung oder Realität, ich denke, mein Schicksal ist besiegelt.
Driving drunk off of power trips somebody take the wheel
Ich fahre betrunken von Machtkämpfen, jemand muss das Steuer übernehmen.
Told travel light, what you hold weighing down
Habe gesagt, reise leicht, was du hältst, beschwert dich.
Big noise, Bob Dylan you don't make a sound
Großer Lärm, Bob Dylan, du machst keinen Mucks.
The golden truth motherfucker I don't roll with muse
Die goldene Wahrheit, Mistkerl, ich rolle nicht mit Musen.
Show improve yourself fuck am I supposed to do?
Zeig, was du kannst, verdammt, was soll ich tun?
Teach a man to fish
Bringe einem Mann das Fischen bei.
Learn from me, only if you seek advantages
Lerne von mir, aber nur, wenn du Vorteile suchst.
Complaints about the game, you need to speak with management
Beschwerden über das Spiel, du musst mit dem Management sprechen.
Best crew is that what seems to be unanimous
Beste Crew, das scheint einstimmig zu sein.
I'm out for action, what the fuck are y'all about? Relaxing?
Ich bin auf Action aus, was zum Teufel wollt ihr? Euch entspannen?
They can doubt my sanity but never doubt my passion
Sie können an meinem Verstand zweifeln, aber niemals an meiner Leidenschaft.
And I don't know why they deceivers feed us
Und ich weiß nicht, warum uns die Betrüger täuschen.
He who denies what he has seen is worse than nonbelievers
Wer leugnet, was er gesehen hat, ist schlimmer als Ungläubige.
I just play the cards the way they're dealt
Ich spiele die Karten einfach so, wie sie ausgeteilt werden.
It's hard enough to change the world, I'm try to change myself
Es ist schwer genug, die Welt zu verändern, ich versuche, mich selbst zu verändern.
The choice is accept the conditions as they exist
Die Wahl ist, die Bedingungen zu akzeptieren, wie sie sind.
Or accept the responsibility and change the shit
Oder die Verantwortung zu übernehmen und den Scheiß zu ändern.
She handed me my change after I completed my purchase
Sie gab mir mein Wechselgeld, nachdem ich meinen Einkauf abgeschlossen hatte.
I thought of splitting game but I managed to fight the urges
Ich dachte daran, das Spiel zu beenden, aber ich schaffte es, den Drang zu bekämpfen.
I said: It must be strange for you all alone on the surface
Ich sagte: Es muss seltsam für dich sein, ganz allein an der Oberfläche.
She said it was a curse to be perfect without a purpose
Sie sagte, es sei ein Fluch, perfekt ohne Zweck zu sein.
Feelin nervous I stepped into the opposite direction
Nervös trat ich in die entgegengesetzte Richtung.
Her comment resonated, I tried to serve a connection
Ihr Kommentar hallte nach, ich versuchte, eine Verbindung herzustellen.
Is this the twist of fate that's from karma and misdirection?
Ist das die Wendung des Schicksals, die von Karma und falscher Richtung kommt?
I'm standin in the mirror still lookin for my reflection
Ich stehe im Spiegel und suche immer noch nach meinem Spiegelbild.
What am I try to say, rocking all this ink on my body
Was versuche ich zu sagen, mit all dieser Tinte auf meinem Körper?
I'm king I have the way Donnie most people know me as God
Ich bin König, ich habe den Dreh raus, Donnie, die meisten Leute kennen mich als Gott.
It's ill though I kick it like long with a steel toe
Es ist aber krass, ich trete es wie Long mit einer Stahlkappe.
They run amok and couldn't give a fuck with a dildo
Sie laufen Amok und könnten sich nicht weniger kümmern, nicht mal mit einem Dildo.
For real bro, my hater scoping dums been on
Wirklich, mein Lieber, meine Hasser, die Dums beobachten, sind schon dran.
So I don't give a bloody fuck who's droppin the aim bomb
Also ist mir scheißegal, wer die Zielbombe abwirft.
We bout to shake it up til the plane's fall
Wir werden es aufmischen, bis die Flugzeuge fallen.
Then cut through all the tension you all invent with a chainsaw
Dann schneiden wir mit einer Kettensäge durch all die Spannung, die ihr euch ausdenkt.
Is that a threat? No it's a request
Ist das eine Drohung? Nein, es ist eine Bitte.
To be correct it's a requirement you fucking with ceas
Um korrekt zu sein, es ist eine Anforderung, wenn du dich mit Ces anlegst.
And if you try to fix ya place to say that we ain't the best
Und wenn du versuchst, uns zu sagen, dass wir nicht die Besten sind,
You might as well be trying to work a deal with nothing for less
könntest du genauso gut versuchen, einen Deal mit weniger als nichts auszuhandeln.
And I'm up in the nest never depressed of pressing my tiers
Und ich bin oben im Nest, nie deprimiert, wenn ich meine Tränen vergieße.
Conquering fears and never cave from the pressure of peers
Ich überwinde Ängste und gebe niemals dem Druck von Gleichaltrigen nach.
Swallin my beers while tellin '. to thank heaven
Ich schlucke meine Biere runter, während ich '. sage, sie soll dem Himmel danken.
All I need is six'. a shot and a thank to Heaven
Alles, was ich brauche, sind sechs Fuß, einen Schuss und ein Dank an den Himmel.
Tell a bitch I am dynamite she might blow me
Sag einer Schlampe, ich bin Dynamit, sie könnte mich in die Luft jagen.
And is she don't start '
Und wenn sie es nicht tut, fang an ...
Pardon my passion if it's like you're riffin my og
Entschuldige meine Leidenschaft, wenn es ist, als würde ich an deinem OG nippen, Süße.





Autoren: Michael Summers, Mike Viglione, Donnie King


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.