Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introconvergência 2
Introconvergence 2
Os
incomodados
que
se
mudem,
que
me
mude
Let
those
who
are
bothered
move,
let
me
move,
darling.
Bad
mood,
aperta
o
mute
Bad
mood?
Hit
the
mute
button,
sweetheart.
Ainda
dá
tempo,
antes
de
soar
o
contratempo
There's
still
time,
before
the
setback
sounds,
my
love.
A
Convergência
nem
sempre
será
tranquila
Convergence
won't
always
be
smooth,
beautiful.
Jamais
uma
unanimidade,
eminentemente
ácida
Never
unanimous,
eminently
acidic,
my
dear.
Muito
longe
de
ser
alcalina
Far
from
being
alkaline,
honey.
A
Convergência
traz
na
essência
a
disciplina
Convergence
brings
discipline
in
its
essence,
precious.
Subversiva
de
alma,
seu
trauma
machuca
Subversive
soul,
its
trauma
hurts,
my
sweet.
No
contraditório
ensina
é
ouro
de
mina
que
o
poeta
cantou
In
the
contradictory,
it
teaches,
it's
the
gold
mine
the
poet
sang
about,
my
love.
A
Convergência
refina,
refina
antes
de
ser
joia
Convergence
refines,
refines
before
becoming
a
jewel,
darling.
No
fogo
da
metanóia
vira
sina,
realizável
utopia
In
the
fire
of
metanoia,
it
becomes
destiny,
a
feasible
utopia,
sweetheart.
A
Convergência
nem
sempre
será
tranquila
Convergence
won't
always
be
smooth,
beautiful.
Entra
na
fila
das
canções
como
trilha
Enters
the
queue
of
songs
as
a
soundtrack,
my
dear.
Mais
uma
antítese
dos
tropeços,
mentiras
e
morte
Another
antithesis
of
stumbles,
lies,
and
death,
honey.
De
sorte,
um
vislumbre
da
trilha
sonora
compartilha
Luckily,
a
glimpse
of
the
soundtrack
is
shared,
precious.
Caminho,
Verdade
e
Vida,
Convergência
Way,
Truth,
and
Life,
Convergence,
my
sweet.
Caminho,
Verdade
e
Vida
Way,
Truth,
and
Life,
my
love.
Caminho,
Verdade
e
Vida
Way,
Truth,
and
Life,
darling.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Julio Cesar De Lima Machado
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.