Cesare Cremonini feat. MEDUZA - Il mio cuore è già tuo (feat. MEDUZA) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Il mio cuore è già tuo (feat. MEDUZA) - Cesare Cremonini , MEDUZA Übersetzung ins Deutsche




Il mio cuore è già tuo (feat. MEDUZA)
Mein Herz gehört schon dir (feat. MEDUZA)
Chi lo sa, chi lo sa
Wer weiß, wer weiß
Chi lo sa, chi lo sa
Wer weiß, wer weiß
Sicuro, se dovessi partire, ti telefono sicuro
Sicher, wenn ich gehen müsste, rufe ich dich sicher an
Come quelle mattine in cui c'è ancora il tuo profumo
Wie an jenen Morgen, an denen noch dein Duft da ist
E non riesco a dormire se tu te ne vai
Und ich kann nicht schlafen, wenn du weggehst
Dove sei, dove sei, il mio cuore è già tuo
Wo bist du, wo bist du, mein Herz gehört schon dir
Di sicuro, se dovessi morire, ti telefono sicuro
Ganz sicher, wenn ich sterben müsste, rufe ich dich sicher an
E ti chiedo di uscire, così ci sbatterò il muso
Und ich bitte dich auszugehen, damit ich mir eine Abfuhr hole
Amore, lo giuro, mi spezzi a metà
Liebe, ich schwöre es, du brichst mich entzwei
Come fa, come fa, questo cuore è già tuo
Wie macht es das, wie macht es das, dieses Herz gehört schon dir
Nessuna, tu non sei uguale a nessuna
Keine, du bist keiner anderen gleich
Sei scesa giù dalla luna
Du bist vom Mond herabgestiegen
E adesso come si fa
Und was macht man jetzt
Chi lo sa, chi lo sa
Wer weiß, wer weiß
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
E adesso come si fa, chi lo sa, chi lo sa
Und was macht man jetzt, wer weiß, wer weiß
Il mio cuore è già tuo
Mein Herz gehört schon dir
(Sicuro)
(Sicher)
(Sicuro)
(Sicher)
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
E adesso come si fa, chi lo sa, chi lo sa
Und was macht man jetzt, wer weiß, wer weiß
Sicuro
Sicher
Se dovessi partire, ti telefono sicuro
Wenn ich gehen müsste, rufe ich dich sicher an
Come certe mattine, che hanno ancora il tuo profumo
Wie an manchen Morgen, die noch deinen Duft haben
E non riesco a dormire se tu te ne vai
Und ich kann nicht schlafen, wenn du weggehst
Dove sei, dove sei
Wo bist du, wo bist du
Il mio cuore è appeso a quel muro
Mein Herz hängt dort an jener Wand
E se potesse parlare, ti telefona sicuro
Und wenn es sprechen könnte, ruft es dich sicher an
E ti manda a cagare, che se non ritorni qui ha perduto
Und es schickt dich zum Teufel, denn wenn du nicht hierher zurückkommst, hat es verloren
Amore lo giuro, si spezza a metà
Liebe, ich schwöre es, es bricht entzwei
Vieni qua, vieni qua, questo cuore è già tuo
Komm her, komm her, dieses Herz gehört schon dir
Vorrei giocare con te, con te
Ich möchte mit dir spielen, mit dir
Come due calamite, attaccarci le dita
Wie zwei Magnete, unsere Finger aneinanderheften
Anche quando non c'è, non c'è
Auch wenn es nicht da ist, nicht da ist
Neanche un raggio di sole
Nicht einmal ein Sonnenstrahl
Neanche un televisore
Nicht einmal ein Fernseher
Siamo solo io e te, io e te
Wir sind nur ich und du, ich und du
Non c'è nessuno al mondo che mi fa sentire così
Es gibt niemanden auf der Welt, der mich so fühlen lässt
Così, come te
So, wie du
Nessuna
Keine
Tu non sei uguale a nessuna
Du bist keiner anderen gleich
Sei scesa giù dalla luna
Du bist vom Mond herabgestiegen
E adesso come si fa, chi lo sa, chi lo sa
Und was macht man jetzt, wer weiß, wer weiß
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
Il mio cuore è già tuo, di sicuro
Mein Herz gehört schon dir, ganz sicher
E adesso come si fa, chi lo sa, chi lo sa
Und was macht man jetzt, wer weiß, wer weiß
Chi lo sa, chi lo sa, il mio cuore è già tuo
Wer weiß, wer weiß, mein Herz gehört schon dir
Chi lo sa, chi lo sa, il mio cuore è già tuo
Wer weiß, wer weiß, mein Herz gehört schon dir
Chi lo sa, chi lo sa, il mio cuore è già tuo
Wer weiß, wer weiß, mein Herz gehört schon dir
Chi lo sa, chi lo sa
Wer weiß, wer weiß
Vorrei stare con te, con te
Ich möchte bei dir sein, bei dir
Mentre mangi una mela
Während du einen Apfel isst
Quasi non sembri vera, e prepari un caffè, caffè
Du scheinst fast nicht echt zu sein, und machst einen Kaffee, Kaffee
Guarda che fuori piove, se facciamo l'amore
Schau, draußen regnet es, wenn wir uns lieben
Non mi stacco da te, da te
Ich löse mich nicht von dir, von dir
Non c'è nessuno al mondo che mi fa sentire così
Es gibt niemanden auf der Welt, der mich so fühlen lässt
Così
So
Sicuro
Sicher
Sicuro
Sicher
Sicuro
Sicher





Autoren: Petrella Davide, Cesare Cremonini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.