Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quasi
quasi
lascio
ogni
cosa
e
vado
via
Почти
почти
брошу
всё
и
уеду
E
poi
si
mi
chiederai
chi
sono
И
потом,
да,
ты
спросишь
меня,
кто
я
è
così
è
così
la
vita
che
sognavo
такова,
такова
жизнь,
о
которой
я
мечтал
Ombre
e
luci
e
qualche
giorno
buono
Тени
и
свет,
и
несколько
хороших
дней
Quasi
quasi
la
chiamerei
malinconia
o
crisi
Почти
почти
я
бы
назвал
это
меланхолией
или
кризисом
è
come
scegliere
tra
Blur
e
Oasis
это
как
выбирать
между
Blur
и
Oasis
Tra
una
canzone
e
una
poesia
Между
песней
и
стихотворением
Tra
mille
giorni
spesi
Между
тысячей
потраченных
дней
Ma
se
vuoi
facciamo
finta
che
non
sia
successo
niente
Но
если
хочешь,
давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
случилось
Un
cuore
al
giorno
d'oggi
a
che
serve
Сердце
в
наши
дни
— зачем
оно
нужно?
Me
lo
dicevi
sempre
e
così
non
ho
più
pensato
a
te
Ты
мне
всегда
это
говорила,
и
так
я
больше
не
думал
о
тебе
Io
non
ho
più
pensato
a
te
Я
больше
не
думал
о
тебе
Quasi
quasi
ti
porto
al
cinema
non
per
i
baci
Почти
почти
я
отведу
тебя
в
кино,
не
ради
поцелуев
Ma
per
vederti
ancora,
è
così
è
cosi
А
чтобы
снова
увидеть
тебя,
вот
так,
вот
так
Mi
sento
come
un
trailer
prima
di
un
film
e
non
mi
fa
paura
Я
чувствую
себя
как
трейлер
перед
фильмом,
и
мне
не
страшно
Quasi
quasi
stanotte
ci
perdiamo
tra
le
luci
della
città
e
scappiamo
Почти
почти
этой
ночью
мы
затеряемся
среди
огней
города
и
сбежим
Dimmi
di
sì
Скажи
мне
«да»
Ti
porto
a
cena
solo
con
gli
amici,
tu
che
ne
dici?
Я
приглашу
тебя
на
ужин
только
с
друзьями,
что
ты
скажешь?
Ma
se
vuoi
facciamo
finta
che
non
sia
successo
niente
Но
если
хочешь,
давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
случилось
Un
cuore
al
giorno
d'oggi
a
che
serve
Сердце
в
наши
дни
— зачем
оно
нужно?
Me
lo
dicevi
sempre
Ты
мне
всегда
это
говорила
Ma
se
vuoi
tranquillità
e
spaventi
son
cose
d'altri
tempi
Но
если
хочешь
спокойствия,
то
страхи
— это
дела
давно
минувших
дней
Com'essere
sentimentali
tu
che
ti
aspettavi
Как
и
быть
сентиментальным...
чего
ты
ожидала?
Io
non
ho
più
pensato
a
te
Я
больше
не
думал
о
тебе
Io
non
ho
più
pensato
a
te
Я
больше
не
думал
о
тебе
Non
ho
più
pensato
a
te
Не
думал
больше
о
тебе
Ho
messo
degli
occhiali
da
sole
Я
надел
солнечные
очки
Per
nascondere
gli
occhi
e
il
mio
sorriso
migliore
Чтобы
скрыть
глаза
и
свою
лучшую
улыбку
Su
quegli
abiti
corti
amore
fammi
un
po'
di
luce
На
твоих
коротких
платьях,
любовь
моя,
дай
мне
немного
света
Che
la
strada
è
veloce
e
a
guidare
nel
buio
non
sono
capace
Потому
что
дорога
быстрая,
а
вести
в
темноте
я
не
умею
Non
sono
capace
Я
не
умею
Quasi
quasi
lascio
ogni
cosa
e
vado
via
e
poi
sì
Почти
почти
брошу
всё
и
уеду,
и
потом
да
Mi
chiederai
chi
sono
Ты
спросишь
меня,
кто
я
è
così
è
così
la
vita
che
sognavo
такова,
такова
жизнь,
о
которой
я
мечтал
Ombre
e
luci
e
qualche
giorno
buono
Тени
и
свет,
и
несколько
хороших
дней
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cesare Cremonini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.