Cesare Cremonini - Streaming - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Streaming - Cesare CremoniniÜbersetzung ins Deutsche




Streaming
Streaming
Chi l'ha detto che non ce la fai
Wer hat gesagt, dass du es nicht schaffst
A sfiorare il cielo con le dita?
Den Himmel mit den Fingern zu berühren?
Magari un giorno mi vuoi portare con te
Vielleicht willst du mich eines Tages mitnehmen
La distanza è tutto ciò che hai
Die Distanz ist alles, was du hast
Come l'arbitro in una partita
Wie der Schiedsrichter in einem Spiel
O forse è il mondo che gira senza un perché
Oder vielleicht ist es die Welt, die sich ohne Grund dreht
Che gira e poi mi sveglio e non so le parole
Die sich dreht und dann wache ich auf und kenne die Worte nicht
Ricordo soltanto il tuo nome
Ich erinnere mich nur an deinen Namen
Che avevi il profumo di un fiore
Dass du den Duft einer Blume hattest
Di un fiore tra le lenzuola
Einer Blume zwischen den Laken
E tu, stasera dove sei?
Und du, wo bist du heute Abend?
Sei nei pensieri miei
Bist in meinen Gedanken
E non lo sai che mi uccidi
Und du weißt nicht, dass du mich umbringst
Ma non ti accorgi che tu
Aber du bemerkst nicht, dass du
Sei una poesia nello streaming
Eine Poesie im Streaming bist
Sei una poesia nello streaming
Eine Poesie im Streaming bist
Streaming
Streaming
Streaming
Streaming
Noi siamo satelliti, sinergici, la luna che muove gli oceani
Wir sind Satelliten, synergistisch, der Mond, der die Ozeane bewegt
I campi magnetici, ideteci, come numeri angelici
Die Magnetfelder, identisch, wie Engelszahlen
Gemini, gemini, le cose più belle le meriti
Zwillinge, Zwillinge, die schönsten Dinge verdienst du
Guarda le Pleiadi, dirette dei medici, Roma dei dodici Cesari
Schau die Plejaden, Anweisungen der Ärzte, Rom der zwölf Cäsaren
Stasera dove sei?
Wo bist du heute Abend?
Sei nei pensieri miei
Bist in meinen Gedanken
E non lo sai che mi uccidi
Und du weißt nicht, dass du mich umbringst
Ma non ti accorgi che tu
Aber du bemerkst nicht, dass du
Sei una poesia nello streaming
Eine Poesie im Streaming bist
Sei una poesia nello streaming
Eine Poesie im Streaming bist
Streaming
Streaming
Streaming
Streaming
(Non lo sai che mi uccidi)
(Du weißt nicht, dass du mich umbringst)
(Sei una poesia nello streaming)
(Du bist eine Poesie im Streaming)
Mi sveglio e non so le parole
Ich wache auf und kenne die Worte nicht
Ricordo soltanto il tuo nome
Ich erinnere mich nur an deinen Namen
Che avevi il profumo di un fiore
Dass du den Duft einer Blume hattest
Di un fiore tra le lenzuola
Einer Blume zwischen den Laken
E tu, stasera dove sei?
Und du, wo bist du heute Abend?
Sei nei pensieri miei
Bist in meinen Gedanken
E non lo sai che mi uccidi
Und du weißt nicht, dass du mich umbringst
Ma non ti accorgi che tu
Aber du bemerkst nicht, dass du
Sei una poesia nello streaming
Eine Poesie im Streaming bist
Sei una poesia nello streaming
Eine Poesie im Streaming bist
Streaming
Streaming
Streaming
Streaming
Chi l'ha detto che non ce la fai? (Streaming)
Wer hat gesagt, dass du es nicht schaffst? (Streaming)
A sfiorare il cielo con le dita (Streaming)
Den Himmel mit den Fingern zu berühren (Streaming)
Magari un giorno mi vuoi portare con te
Vielleicht willst du mich eines Tages mitnehmen
La distanza è tutto ciò che hai (Streaming)
Die Distanz ist alles, was du hast (Streaming)
Come l'arbitro in una partita (Streaming)
Wie der Schiedsrichter in einem Spiel (Streaming)
O forse è il mondo
Oder vielleicht ist es die Welt
Che gira senza un perché
Die sich ohne Grund dreht
Senza un perché (Streaming)
Ohne Grund (Streaming)
Senza un perché (Streaming)
Ohne Grund (Streaming)
Senza un perché (Streaming)
Ohne Grund (Streaming)
Senza un perché (Streaming)
Ohne Grund (Streaming)
Senza un perché (Streaming)
Ohne Grund (Streaming)
Senza un perché (Streaming)
Ohne Grund (Streaming)





Autoren: Cesare Cremonini, Davide Petrella


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.