Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varsan Varım
Если ты есть - то и я есть
İstersen
darıl,
önce
git
günahlardan
arın
Если
хочешь
обижайся,
но
сначала
очистись
от
грехов
Karanlıklarda
yanmaz
farım
В
темноте
не
горят
мои
фары
Hile
yok
korkma,
şaşmaz
zarım
Не
бойся
обмана,
мои
кости
не
подведут
Kurumuş
topraklar
manzaram
Мой
пейзаж
— иссохшая
земля
Boş
yere
sokmaz
katil
arım
Моя
пчела-убийца
не
жалит
зря
Kaybolduysan
mihmandarım
Если
ты
потерялась,
я
твой
проводник
Gün
bitmiş,
sen
git
gel
yarın
День
кончился,
ты
приходи
завтра
Varsa
düşman
etrafını
sarın
Если
есть
враги
— пусть
окружат
тебя
кольцом
Bırakmazlar
hiçbir
iş
yarım
Они
не
оставят
ни
одно
дело
незаконченным
"Bereket
bol"
derlermiş
narın
"Да
будет
благословен",
— говорят
о
гранате
Ektim
hıyarlar,
başlar
tarım
Я
посадил
огурцы,
вот
и
началось
сельское
хозяйство
Hiçbir
lafla
doymaz
boş
karın
Пустой
живот
не
насытится
словами
Adaletle
tartar
kantarım
Мои
весы
взвешивают
справедливо
Kalemle
birleşince
barbarım
Когда
я
объединяюсь
с
ручкой,
я
становлюсь
варваром
Hiç
boş
yapma
plan,
anlarım
Не
строй
пустых
планов,
я
всё
пойму
Çoktan
hazırdı
tüm
planlarım
Все
мои
планы
были
готовы
уже
давно
Deldim
atmosferi
(-feri)
Я
пробил
атмосферу
(-феру)
Kazmıştım
çok
derin
(Derin)
Я
копал
очень
глубоко
(Глубоко)
Artık
dönmem
geri
Я
больше
не
вернусь
назад
Aklım
selim
o
günden
beri
(Hah)
Мой
разум
чист
с
того
самого
дня
(Ха)
Evden
çıkmaz
deli
Сумасшедший
не
выходит
из
дома
Kaybettim
en
sevdiğim
renkleri
Я
потерял
свои
любимые
цвета
Hiç
eksik
olmaz
ilham
perim
Моей
музе
всегда
есть
что
предложить
Ne
kalmış
peki
dünden
geri?
Что
же
осталось
от
вчерашнего
дня?
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Если
ты
есть),
если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Эй,
эй)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Если
тебя
нет
- оставайся,
если
есть
- бери
сумку,
я
прямо
за
тобой
(Ха)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть,
если
ты
есть,
мы
бы
натравили
на
тебя
тигров
(А)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Heh)
Мы
сожгли
лодки,
мои
орлы
не
летают
низко
(Хе)
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Если
ты
есть),
если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Эй,
эй)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Если
тебя
нет
- оставайся,
если
есть
- бери
сумку,
я
прямо
за
тобой
(Ха)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть,
если
ты
есть,
мы
бы
натравили
на
тебя
тигров
(А)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Huh)
Мы
сожгли
лодки,
мои
орлы
не
летают
низко
(Ха)
Ispat
gerek,
milyon
kere
göstersem
susmaz
gene
(Huh)
Нужны
доказательства?
Даже
если
я
покажу
миллион
раз,
ты
все
равно
не
успокоишься
(Ха)
Cez'
evrim
teorisi
gibi
konu
olmuş
bak,
pek
çok
kere
Cez,
как
теория
эволюции,
стал
темой
для
обсуждения
уже
много
раз
Varsa
bi'
hesap
bırak
gel
ama
ilk
önce
bi'
diz
çök
yere
(Şş)
Если
есть
счеты,
приходи
и
сперва
встань
на
колени
(Шш)
Sancın,
korkun
her
gün
artar
bayrak
dimdik
diye
(Huh)
Твоя
боль,
твой
страх
растут
с
каждым
днем,
потому
что
флаг
реет
гордо
(Ха)
İnan
ki
şablon
koyup
da
mizah
yapanları
büyütmedim
Поверь,
я
не
стал
воспитывать
тех,
кто
шутит
по
шаблону
Dertlendikçe
kitap
yazdın,
kendinden
niye
hiç
söz
etmedin?
Ты
писал
книги,
когда
тебе
было
грустно,
почему
ты
никогда
не
говорил
о
себе?
Caz
dinlermiş
haspam,
gel
madem
ben
Mel
Tormé'yim
Мой
друг
слушал
джаз,
так
вот
знай,
я
- Мел
Торме
Kültürlüymüş
gibi
çeksinler
sana
gülenlerle,
ben
bölm'iyim
Пусть
те,
кто
смеется
над
тобой,
думают,
что
ты
культурный,
я
не
такой,
как
они
Keşke
tüm
atlar
gülse,
kaç
çocuk
ağlıyor
bir
günde
(Ah)
Если
бы
все
лошади
смеялись,
сколько
детей
плакало
бы
каждый
день
(Ах)
Dünya
o
kadar
da
komik
değil
hiç,
git,
belki
de
problem
bende
(Ah)
Мир
совсем
не
смешной,
иди,
может
быть,
проблема
во
мне
(Ах)
Benim
üstüme
yürüyorsan,
rapçi
de
değilsen
hiç
acımam
sana
Если
ты
идешь
на
меня,
и
ты
не
рэпер,
я
не
буду
с
тобой
церемониться
Basitliğin
de
ahengi
var
ve
sen
kaybolursun,
bu
altın
oran
В
простоте
есть
своя
гармония,
и
ты
потеряешься
в
ней,
это
золотое
сечение
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Если
ты
есть),
если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Эй,
эй)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Если
тебя
нет
- оставайся,
если
есть
- бери
сумку,
я
прямо
за
тобой
(Ха)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть,
если
ты
есть,
мы
бы
натравили
на
тебя
тигров
(А)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Heh)
Мы
сожгли
лодки,
мои
орлы
не
летают
низко
(Хе)
Varsan
varım
(Varsan
var),
sen
varsan
varım
(Ey,
ey)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Если
ты
есть),
если
ты
есть,
то
и
я
есть
(Эй,
эй)
Yoksan
kal,
varsan
al
çantanı,
tam
arkandayım
(Huh)
Если
тебя
нет
- оставайся,
если
есть
- бери
сумку,
я
прямо
за
тобой
(Ха)
Varsan
varım,
varsan
koşardık
üstüne
kaplanların
(Uh)
Если
ты
есть,
то
и
я
есть,
если
ты
есть,
мы
бы
натравили
на
тебя
тигров
(А)
Yaktık
sandalları,
alçaktan
uçmaz
kartallarım
(Huh)
Мы
сожгли
лодки,
мои
орлы
не
летают
низко
(Ха)
(OsmanCello)
(OsmanCello)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bilgin Ozcalkan, Osman Gungordu
Album
Yatay Zeka
Veröffentlichungsdatum
26-07-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.