Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu e Meu Pai
My Father and I
Olha
lá
o
meu
pai,
com
as
mãos
calejadas
Look
at
my
father,
with
his
calloused
hands
Perdendo
seu
resto
de
vida,
no
cabo
da
enxada
Losing
the
rest
of
his
life,
on
the
handle
of
a
hoe
Eu
não
queria
que
fosse
assim
I
didn't
want
it
to
be
like
this
Pra
mim
seria
tudo
diferente
For
me
it
would
have
been
totally
different
Queria
ter
meu
pai
na
cidade
I
wanted
my
father
in
the
city
Morando
alegre
junto
da
gente
Living
happily
with
us
De
que
vale
ter
diploma
What's
the
use
of
having
a
diploma
Ter
conforto
ter
de
tudo
Having
comfort
to
have
everything
Se
não
posso
ter
em
casa
If
I
can't
have
at
home
Aquele
que
me
pôs
no
mundo
The
one
who
put
me
in
the
world
Estudei
por
tantos
anos
I
studied
for
so
many
years
Para
tirá-lo
daqui
To
get
him
out
of
here
Meu
esforço
foi
em
vão
My
effort
was
in
vain
Porque
ele
não
quer
ir
Because
he
doesn't
want
to
go
Quando
é
de
madrugada
e
o
dia
vem
chegando
When
it's
early
morning
and
the
day
is
coming
Ele
escuta
seu
despertador
no
puleiro
cantando
He
listens
to
his
alarm
clock
on
the
perch
singing
Ele
chama
seu
melhor
amigo
He
calls
his
best
friend
Que
sai
latindo
e
correndo
na
frente
Who
comes
barking
and
running
in
front
E
vem
pro
trabalho
pesado
And
comes
to
the
hard
work
Aqui
debaixo
deste
sol
ardente
Here
under
this
burning
sun
Nesse
carro
eu
me
vejo
bem
vestido
e
perfumado
In
this
car
I
see
myself
well
dressed
and
perfumed
Sofro
tanto
vendo
ele
de
suor
todo
molhado
I
suffer
so
much
seeing
him
all
wet
with
sweat
Olha
a
condução
do
velho
lá
na
corda
amarrada
Look
at
the
old
man's
driving
on
the
rope
tied
Olha
a
geladeira
dele
lá
na
sombra
encostada
Look
at
his
refrigerator
over
there
in
the
shade
Quando
é
de
tardezinha
vai
pra
sua
casinha
When
it's
late
afternoon
he
goes
to
his
little
house
Comer
seu
feijão
com
arroz,
feito
no
fogão
à
lenha
To
eat
his
beans
with
rice,
made
on
a
wood
stove
E
na
sua
poltrona
de
anjico
ele
vai
sentar
comovido
And
in
his
angico
armchair
he'll
sit
down
moved
E
na
tela
maior
do
mundo
And
on
the
biggest
screen
in
the
world
Ele
contempla
seu
filme
preferido
He
contemplates
his
favorite
show
Na
televisão
do
velho
não
tem
filmes
de
bandidos
On
the
old
man's
television
there
are
no
movies
about
gangsters
Não
tem
filmes
policiais
e
nem
filmes
proibidos
There
are
no
cop
movies
and
no
forbidden
films
No
canal
do
infinito
sua
TV
é
ligada
On
the
infinite
channel
his
TV
is
turned
on
Só
aparecem
as
estrelas
e
a
lua
prateada
Only
the
stars
and
the
silver
moon
appear
Olha
lá
o
meu
pai...
Look
at
my
father...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vicente Costa, Cleide Ramires Da Costa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.