Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loreto Mendoza
Лорето Мендоса
Voy
a
recordar
a
un
hombre
Я
хочу
вспомнить
одного
мужчину,
Pongan
toda
su
atención
Прошу
вашего
внимания.
En
el
rancho
de
Las
Tapias
На
ранчо
Лас
Тапиас
Lo
mataron
a
traición
Его
убили
предательски.
El
día
nueve
de
abril
Девятого
апреля,
La
muerte
lo
sorprendió
Смерть
застала
его
врасплох.
Hacía
como
tres
días
Всего
три
дня
назад
Que
a
su
tierra
había
venido
Он
вернулся
в
родные
края.
Disfrutaba
de
la
vida
Наслаждался
жизнью,
Tomando
con
sus
amigos
Выпивал
с
друзьями,
No
sabiendo
que
muy
pronto
Не
зная,
что
скоро
Ya
lo
mirarían
tendido
Его
увидят
лежащим
бездыханным.
Murió
Loreto
Mendoza
Погиб
Лорето
Мендоса
Una
noche
negra
y
fría
Тёмной,
холодной
ночью.
Por
las
manos
de
un
cobarde
От
руки
труса,
Que
de
frente
le
temía
Который
боялся
его
лицом
к
лицу.
Se
encontraba
desarmado
Он
был
безоружен,
La
muerte
no
presentía
И
не
предчувствовал
смерти.
A
los
hombres
que
son
hombres
Настоящих
мужчин
No
se
les
mata
a
mansalva
Не
убивают
исподтишка.
Se
les
mata
pecho
a
pecho
Их
убивают
грудь
к
груди,
Con
su
pistola
fajada
С
пистолетом
наготове.
Pero
los
que
son
cobardes
Но
трусы
всегда
Siempre
matan
por
la
espalda
Бьют
в
спину.
"Con
la
vara
que
tú
mides
"Какой
мерою
меряете,
Con
esa
serás
medido"
Такой
и
вам
отмерится,"
Ese
es
un
dicho
muy
cierto
Это
верная
поговорка,
Muchas
veces
se
ha
cumplido
И
часто
сбывается.
Porque
una
infamia
tan
grande
Ведь
такое
злодеяние
No
ha
de
quedar
sin
castigo
Не
останется
безнаказанным.
Vuela,
vuela,
palomita
Лети,
лети,
голубка,
Vuela
y
tráeme
aquella
rosa
Лети
и
принеси
мне
ту
розу.
Y
a
todos
mis
amigos
А
всем
моим
друзьям
Solo
les
digo
una
cosa
Я
скажу
лишь
одно:
Que
estos
versos
son
compuestos
Эти
стихи
написаны
Para
Loreto
Mendoza
В
память
о
Лорето
Мендоса.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gilberto Diaz Gutierrez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.