Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturno A Rosario
Ночной серенаде для Росарио
Mi
bien
yo
necesito
decirte
que
te
quiero
Любимая
моя,
мне
нужно
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебя,
Decirte
que
te
adoro
con
todo
el
corazón
Сказать,
что
я
обожаю
тебя
всем
сердцем,
Que
es
mucho
lo
que
sufro
Что
я
очень
страдаю,
Que
es
mucho
lo
que
lloro
Что
я
очень
много
плачу,
Que
ya
no
puede
mi
alma
al
grito
que
te
imploro
Что
моя
душа
больше
не
может
вынести
крика,
которым
я
тебя
умоляю,
Te
imploro
te
hablo
el
nombre
de
mi
única
ilusión
Умоляю
тебя,
произнося
имя
моей
единственной
надежды.
También
quiero
se
sepas
que
ya
hace
muchos
días
Я
также
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
уже
много
дней
Que
estoy
enfermo
y
pálido
de
tanto
no
dormir
Я
болен
и
бледен
от
того,
что
не
сплю.
Paso
mis
noches
negras,
tan
negras
y
sombrías
Мои
ночи
темные,
такие
темные
и
мрачные,
Que
ya
se
han
muerto
todas
las
esperanzas
mías
Что
все
мои
надежды
уже
умерли,
Que
ya
no
sé
ni
donde
quedo
mi
porvenir
Что
я
уже
не
знаю,
где
мое
будущее.
Y
un
saludo
a
San
Marcos
Jalisco
pa'
И
привет
Сан-Маркосу,
Халиско,
для
La
señora
Rosario
Bolaños
de
Vallejo
Госпожи
Росарио
Боланьос
де
Вальехо.
De
noche,
cuando
pongo
mi
sienes
en
la
almohada
Ночью,
когда
я
кладу
голову
на
подушку,
Hacia
otro
mundo
quiere
mi
espíritu
volver
Мой
дух
хочет
вернуться
в
другой
мир.
Camino
mucho
y
mucho
al
fin
de
la
jornada
Я
долго
и
много
иду,
и
в
конце
пути
La
sombra
de
mi
madre,
se
pierden
en
la
nada
Тень
моей
матери
теряется
в
ничто,
Y
tú
de
nuevo
vuelves
en
mi
alma
aparecer
И
ты
снова
появляешься
в
моей
душе.
Qué
hermoso
huiera
sido
vivir
bajo
aquel
techo,
Как
прекрасно
было
бы
жить
под
той
крышей,
Los
dos
unidos
siempre
amándonos
los
dos
Мы
вдвоем,
всегда
любя
друг
друга.
Tu
siempre
enamorada,
yo
siempre
satisfecho
Ты
всегда
влюбленная,
я
всегда
довольный,
Los
dos
una
sola
alma,
los
dos
un
solo
pecho
Мы
оба
- одна
душа,
мы
оба
- одно
сердце,
En
medio
de
nosotros
mi
madre
como
Dios
Между
нами
моя
мать,
как
Бог.
Sé
que
te
estás
casando
mi
bien
no
lo
sabía
Я
знаю,
что
ты
выходишь
замуж,
любимая,
я
не
знал.
Qué
quieres
tú
que
yo
haga,
Rosario
de
mi
vida
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал,
Росарио
моей
жизни?
Qué
quieres
tú
que
yo
haga
con
este
corazón
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
с
этим
сердцем?
Esa
era
mi
esperanza
vaya
que
sus
fulgores
Это
была
моя
надежда,
пусть
ее
сияние
O
es
por
el
otro
abismo
que
existe
entre
los
dos
Или
это
из-за
другой
пропасти,
которая
существует
между
нами.
Adiós
por
la
vez
última,
amor
de
mis
amores
Прощай
в
последний
раз,
любовь
моей
любви,
La
luz
de
mis
tinieblas,
esencia
de
las
flores
Свет
моей
тьмы,
сущность
цветов,
La
vida
del
poeta,
mi
juventud,
adiós
Жизнь
поэта,
моя
юность,
прощай.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel S. Acuna
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.