Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un flambeau Jeanette, Isabella (arr. Hugh Keyte, Andrew Parrott and Walter Ehret)
A Torch, Jeannette, Isabella (arr. Hugh Keyte, Andrew Parrott and Walter Ehret)
Un
flambeau,
Jeannette,
Isabelle!
A
torch,
Jeannette,
Isabella!
Un
flambeau!
Courons
au
berceau!
A
torch!
Let
us
run
to
the
cradle!
C'est
Jésus,
bonnes
gens
du
hameau,
It's
Jesus,
good
people
of
the
hamlet,
Le
Christ
est
né,
Marie
appelle.
Christ
is
born,
Mary
calls.
Ah!
Ah!
Ah!
Que
la
mère
est
belle.
Ah!
Ah!
Ah!
How
beautiful
the
mother
is.
Ah!
Ah!
Ah!
Que
l'Enfant
est
beau.
Ah!
Ah!
Ah!
How
beautiful
the
child
is.
C'est
un
tort
quand
l'Enfant
sommeille,
It's
a
shame
when
the
child
sleeps,
C'est
un
tort
de
crier
si
fort.
It's
a
shame
to
cry
so
loud.
Taisez-vous
l'un
et
l'autre
d'abord,
Be
quiet,
both
of
you,
first,
Au
moindre
bruit
Jésus
s'eveille.
At
the
slightest
noise
Jesus
awakens.
Chut!
Chut!
Chut!
Il
dort
à
merveille.
Hush!
Hush!
Hush!
He
sleeps
wonderfully.
Chut!
Chut!
Chut!
Voyez
comme
Il
dort.
Hush!
Hush!
Hush!
See
how
He
sleeps.
Doucement
dans
l'étable
close,
Softly
in
the
stable
closed,
Doucement
venez
un
moment.
Softly
come
for
a
moment.
Approchez!
Que
Jésus
est
charmant,
Come
close!
How
charming
Jesus
is,
Comme
Il
est
blanc,
comme
Il
est
rose.
How
white
He
is,
how
pink
He
is.
Do!
Do!
Do!
Que
l'Enfant
repose.
Do!
Do!
Do!
May
the
child
rest.
Do!
Do!
Do!
Qu'Il
rie
en
dormant.
Do!
Do!
Do!
May
He
laugh
in
His
sleep.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: TRADITIONAL
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.