Chanticleer - Un flambeau Jeanette, Isabella (arr. Hugh Keyte, Andrew Parrott and Walter Ehret) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Un flambeau Jeanette, Isabella (arr. Hugh Keyte, Andrew Parrott and Walter Ehret)
A Torch, Jeannette, Isabella (arr. Hugh Keyte, Andrew Parrott and Walter Ehret)
Un flambeau, Jeannette, Isabelle!
A torch, Jeannette, Isabella!
Un flambeau! Courons au berceau!
A torch! Let us run to the cradle!
C'est Jésus, bonnes gens du hameau,
It's Jesus, good people of the hamlet,
Le Christ est né, Marie appelle.
Christ is born, Mary calls.
Ah! Ah! Ah! Que la mère est belle.
Ah! Ah! Ah! How beautiful the mother is.
Ah! Ah! Ah! Que l'Enfant est beau.
Ah! Ah! Ah! How beautiful the child is.
C'est un tort quand l'Enfant sommeille,
It's a shame when the child sleeps,
C'est un tort de crier si fort.
It's a shame to cry so loud.
Taisez-vous l'un et l'autre d'abord,
Be quiet, both of you, first,
Au moindre bruit Jésus s'eveille.
At the slightest noise Jesus awakens.
Chut! Chut! Chut! Il dort à merveille.
Hush! Hush! Hush! He sleeps wonderfully.
Chut! Chut! Chut! Voyez comme Il dort.
Hush! Hush! Hush! See how He sleeps.
Doucement dans l'étable close,
Softly in the stable closed,
Doucement venez un moment.
Softly come for a moment.
Approchez! Que Jésus est charmant,
Come close! How charming Jesus is,
Comme Il est blanc, comme Il est rose.
How white He is, how pink He is.
Do! Do! Do! Que l'Enfant repose.
Do! Do! Do! May the child rest.
Do! Do! Do! Qu'Il rie en dormant.
Do! Do! Do! May He laugh in His sleep.





Autoren: TRADITIONAL


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.