Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un flambeau Jeanette, Isabella (arr. Hugh Keyte, Andrew Parrott and Walter Ehret)
Факел, Жанетта, Изабелла! (аранжировка Хью Кайта, Эндрю Паррота и Уолтера Эрета)
Un
flambeau,
Jeannette,
Isabelle!
Факел,
Жанетта,
Изабелла!
Un
flambeau!
Courons
au
berceau!
Факел!
Скорее
к
колыбели!
C'est
Jésus,
bonnes
gens
du
hameau,
Это
Иисус,
добрые
люди
деревни,
Le
Christ
est
né,
Marie
appelle.
Христос
родился,
Мария
зовет.
Ah!
Ah!
Ah!
Que
la
mère
est
belle.
Ах!
Ах!
Ах!
Как
прекрасна
Мать.
Ah!
Ah!
Ah!
Que
l'Enfant
est
beau.
Ах!
Ах!
Ах!
Как
прекрасен
ребенок.
C'est
un
tort
quand
l'Enfant
sommeille,
Нехорошо,
когда
ребенок
спит,
C'est
un
tort
de
crier
si
fort.
Нехорошо
так
громко
кричать.
Taisez-vous
l'un
et
l'autre
d'abord,
Успокойтесь
же
оба,
Au
moindre
bruit
Jésus
s'eveille.
От
малейшего
шума
Иисус
проснется.
Chut!
Chut!
Chut!
Il
dort
à
merveille.
Тсс!
Тсс!
Тсс!
Он
так
сладко
спит.
Chut!
Chut!
Chut!
Voyez
comme
Il
dort.
Тсс!
Тсс!
Тсс!
Посмотрите,
как
Он
спит.
Doucement
dans
l'étable
close,
Тихонько
в
хлеву,
Doucement
venez
un
moment.
Тихонько
войдите
на
минутку.
Approchez!
Que
Jésus
est
charmant,
Подойдите!
Какой
Иисус
очаровательный,
Comme
Il
est
blanc,
comme
Il
est
rose.
Какой
Он
белый,
какой
Он
розовый.
Do!
Do!
Do!
Que
l'Enfant
repose.
Спи!
Спи!
Спи!
Пусть
Ребенок
отдыхает.
Do!
Do!
Do!
Qu'Il
rie
en
dormant.
Спи!
Спи!
Спи!
Пусть
Он
улыбается
во
сне.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: TRADITIONAL
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.