Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recital a La Paz
Rezital für den Frieden
Los
tímpanos
explotan
por
la
garganta
rota
de
la
felicidad,
Die
Trommelfelle
bersten
von
der
heiseren
Kehle
der
Glückseligkeit,
Revienta
un
alarido
para
el
monte
y
el
río,
camino
de
la
paz,
Ein
Schrei
bricht
los
für
den
Berg
und
den
Fluss,
auf
dem
Weg
zum
Frieden,
Con
toda
mi
alegría,
levanto
en
este
día,
mi
canto
por
la
paz,
Mit
all
meiner
Freude
erhebe
ich
an
diesem
Tag
mein
Lied
für
den
Frieden,
La
paz
en
todo
el
mundo
como
un
mito
profundo
que
traiga
la
amistad.
Der
Frieden
in
der
ganzen
Welt
wie
ein
tiefer
Mythos,
der
Freundschaft
bringt.
Los
fabricantes
de
la
muerte
han
de
marcharse
Die
Fabrikanten
des
Todes
müssen
gehen
Nunca
jamás
han
de
volver,
nunca
jamás.
Niemals
mehr
sollen
sie
zurückkehren,
niemals
mehr.
Los
campesinos,
los
obreros,
y
estudiantes
Die
Bauern,
die
Arbeiter
und
Studenten
Se
dan
las
manos
para
luchar
por
la
paz.
Reichen
sich
die
Hände,
um
für
den
Frieden
zu
kämpfen.
Esa
casita
blanca,
el
delantal
de
un
niño,
reclaman
unidad,
Dieses
kleine
weiße
Haus,
die
Schürze
eines
Kindes,
fordern
Einheit,
¿De
qué
sirve
el
dinero,
de
qué
sirven
los
bienes,
si
no
tenemos
paz?
Was
nützt
das
Geld,
was
nützen
die
Güter,
wenn
wir
keinen
Frieden
haben?
La
paz
es
un
derecho,
tenemos
que
exigirlo,
arriba
voluntad!
Der
Frieden
ist
ein
Recht,
wir
müssen
ihn
einfordern,
hoch
der
Wille!
Obreros,
campesinos,
soldados
estudiantes,
unidos
por
la
paz.
Arbeiter,
Bauern,
Soldaten,
Studenten,
vereint
für
den
Frieden.
Los
fabricantes
de
la
muerte
han
de
marcharse
Die
Fabrikanten
des
Todes
müssen
gehen
Nunca
jamás
han
de
volver,
nunca
jamás
Niemals
mehr
sollen
sie
zurückkehren,
niemals
mehr
Los
campesinos,
los
obreros,
y
estudiantes
Die
Bauern,
die
Arbeiter
und
Studenten
Se
dan
las
manos
para
luchar
por
la
paz
Reichen
sich
die
Hände,
um
für
den
Frieden
zu
kämpfen
Miles
de
niños
con
campanas
en
las
manos
Tausende
von
Kindern
mit
Glocken
in
den
Händen
Traen
el
grito
de
la
madre
universal
Bringen
den
Schrei
der
allumfassenden
Mutter
Hay
que
luchar,
hay
que
luchar.
Man
muss
kämpfen,
man
muss
kämpfen.
Hay
que
luchar,
hay
que
luchar.
Man
muss
kämpfen,
man
muss
kämpfen.
Por
que
la
muerte
ya
no
vuelva
nunca
más.
Damit
der
Tod
nie
wieder
zurückkehrt.
Por
que
la
muerte
ya
no
vuelva
nunca
más.
Damit
der
Tod
nie
wieder
zurückkehrt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eraclio Catalin Rodriguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.