Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boule De Gomme (avec Pierre Roche)
Бусинка (с Пьером Рошем)
Je
sais
qu′un
jour
viendra
Car
la
vie
le
commande
Я
знаю,
что
день
настанет,
ведь
жизнь
так
устроена,
Ce
jour
que
j'appréhende
Ou
tu
nous
quitteras
Тот
день,
которого
я
боюсь,
когда
ты
нас
покинешь.
Je
sais
qu′un
jour
viendra
Ou
triste
et
solitaire
Я
знаю,
что
день
настанет,
когда
грустный
и
одинокий,
En
soutenant
ta
mère
Et
en
traînant
mes
pas
Поддерживая
твою
мать
и
волоча
ноги,
Je
rentrerai
chez
nous
Dans
un
chez
nous
désert
Я
вернусь
домой,
в
наш
опустевший
дом,
Je
rentrerai
chez
nous
Où
tu
ne
seras
pas
Я
вернусь
домой,
где
тебя
уже
не
будет.
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
coeur
Ты
не
увидишь
ничего,
что
творится
в
моем
сердце,
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Твои
глаза
будут
сиять
радостью
и
счастьем,
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
А
у
меня
будет
гримаса,
которую
ты
не
знаешь,
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
Которая
кажется
тронутой
улыбкой,
но
это
не
так.
En
taisant
ma
douleur
à
ton
bras
fièrement
Скрывая
свою
боль,
гордо
держа
тебя
за
руку,
Je
guiderai
tes
pas
quoi
que
j′en
pense
ou
dise
Я
поведу
тебя,
что
бы
я
ни
думал,
ни
говорил,
Dans
le
recueillement
d′une
paisible
église
В
тишине
мирной
церкви,
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
Чтобы
отдать
тебя
мужчине,
которого
ты
выбрала,
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Который
лишит
тебя
имени,
которое
носим
мы,
Pour
t′en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
Чтобы
дать
тебе
другое,
которое
мне
неизвестно.
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Tu
atteindras
cet
âge
Я
знаю,
что
день
настанет,
ты
достигнешь
того
возраста,
Ou
l′on
force
les
cages
Ayant
trouvé
sa
voie
Когда
ломают
клетки,
найдя
свой
путь.
Je
sais
qu'un
jour
viendra
L′âge
t'aura
fleurie
Я
знаю,
что
день
настанет,
возраст
тебя
расцветет,
Et
l'aube
de
ta
vie
Ailleurs
se
lèvera
И
рассвет
твоей
жизни
взойдет
где-то
в
другом
месте.
Et
seul
avec
ta
mère
Le
jour
comme
la
nuit
И
вдвоем
с
твоей
матерью,
днем
и
ночью,
L′été
comme
l′hiver
Nous
aurons
un
peu
froid
Летом
и
зимой,
нам
будет
немного
холодно.
Et
lui
qui
ne
sais
rien
du
mal
qu'on
s′est
donné
А
он,
который
ничего
не
знает
о
том,
как
мы
старались,
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
Он,
который
ничего
не
сделал,
чтобы
взрастить
твои
годы,
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j′ai
le
plus
peur
Он,
который
придет
украсть
то,
чего
я
больше
всего
боюсь,
Notre
part
de
passé
notre
part
de
bonheur
Нашу
часть
прошлого,
нашу
часть
счастья,
Cet
étranger
sans
nom
sans
visage
oh
combien
Этот
безымянный,
безликий
незнакомец,
о,
как
сильно
Je
le
hais,
et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
Я
его
ненавижу,
и
все
же,
если
он
сделает
тебя
счастливой,
Je
n′aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
У
меня
к
нему
не
будет
ни
единой
ненавистной
мысли,
Mais
je
lui
offrirai
mon
coeur
avec
ta
main
Но
я
отдам
ему
свое
сердце
вместе
с
твоей
рукой.
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aime
Я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
его
любишь,
Simplement
car
je
t'aime
le
jour
où
il
viendra
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя,
в
тот
день,
когда
он
придет.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: CHARLES AZNAVOUR, PIERRE ROCHE
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.