Charles Aznavour - Je M'voyais Deja - Live Palais Des Congrès 87 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Je M'voyais Deja - Live Palais Des Congrès 87
I Already Saw Myself - Live Palais Des Congrès 87
À 18 ans j'ai quitté ma province
At 18, I left my hometown,
Bien décidé à empoigner la vie
Determined to grab life by the reins.
Le cœur léger et le bagage mince
With a light heart and meager belongings,
J'étais certain de conquérir Paris
I was certain I'd conquer Paris.
Chez le tailleur le plus chic, j'ai fait faire
At the chicest tailor, I had made,
Ce complet bleu qu'était du dernier cri
This blue suit, the latest fashion cry.
Les photos, les chansons et les orchestrations
Photos, songs, and orchestrations,
Ont eu raison de mes économies
Drained my savings dry.
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
I already saw myself at the top of the bill,
En dix fois plus gros que n'importe qui mon nom s'étalait
My name ten times bigger than anyone else's.
Je m'voyais déjà adulé et riche
I already saw myself adored and rich,
Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient
Signing photos for admirers who crowded around.
J'étais le plus grand des grands fantaisistes
I was the greatest entertainer,
Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout
Achieving such success that people cheered me standing.
Je m'voyais déjà cherchant dans ma liste
I already saw myself searching my list,
Celle qui le soir pourrait par faveur se pendre à mon cou
For the one who, by favor, could hang around my neck that night.
Mes traits ont vieilli, bien sûr, sous mon maquillage
My features have aged, of course, under my makeup,
Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort
But the voice is there, the gesture precise, and I have resilience.
Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge
My heart has grown a little bitter with age,
Mais j'ai des idées, j'connais mon métier et j'y crois encore
But I have ideas, I know my craft, and I still believe in it.
Rien que sous mes pieds de sentir la scène
Just feeling the stage beneath my feet,
De voir devant moi un public assis, j'ai le cœur battant
Seeing an audience seated before me, my heart pounds.
On m'a pas aidé, non, je n'ai pas eu de veine
No one helped me, no, I haven't had any luck,
Mais au fond de moi, je suis sûr au moins que j'ai du talent
But deep down, I'm sure at least I have talent.
Ce complet bleu, y a 30 ans que j'le porte
This blue suit, I've been wearing it for 30 years,
Et mes chansons ne font rire que moi
And my songs only make me laugh.
J'cours le cachet, je fais du porte à porte
I chase gigs, I go door-to-door,
Pour subsister je fais mon Dieu n'importe quoi
To survive, I do anything, my God.
Je n'ai connu que des succès faciles
I've only known cheap successes,
Des trains de nuit et des filles à soldats
Overnight trains and girls for soldiers.
Les minables cachets, les valises à porter
Paltry fees, suitcases to carry,
Les petits meublés et les maigres repas
Small furnished rooms and meager meals.
Je m'voyais déjà en photographie
I already saw myself in photographs,
Au bras d'une star l'hiver dans la neige, l'été au soleil
Arm in arm with a star, in the snow in winter, in the sun in summer.
Je m'voyais déjà racontant ma vie
I already saw myself telling my story,
L'air désabusé à des débutants friands de conseils
With a disillusioned air to beginners eager for advice.
J'ouvrais calmement les soirs de première
I calmly opened on opening nights,
1000 télégrammes de ce Tout-Paris qui nous fait si peur
1000 telegrams from this Tout-Paris that scares us so much.
Et mourant de trac devant ce parterre
And dying of stage fright before this audience,
Entré sur la scène sous les ovations et les projecteurs
Entering the stage under ovations and spotlights.
J'ai tout essayé pourtant pour sortir du nombre
I tried everything to stand out from the crowd,
J'ai chanté l'amour, j'ai fait du comique et de la fantaisie
I sang about love, I did comedy and fantasy.
Si tout a raté pour moi, si je suis dans l'ombre
If everything failed for me, if I'm in the shadows,
Ce n'est pas ma faute mais celle du public qui n'a rien compris
It's not my fault, but the fault of the audience who understood nothing.
On ne m'a jamais accordé ma chance
I was never given my chance,
D'autres ont réussi avec peu de voix et beaucoup d'argent
Others succeeded with little voice and a lot of money.
Moi j'étais trop pur ou trop en avance
I was too pure or too ahead of my time,
Mais un jour viendra je leur montrerai que j'ai du talent
But a day will come when I'll show them I have talent.





Autoren: Charles Aznavour


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.