Charles Aznavour - Je Ne Ferai Pas Mes Adieux - Live Palais Des Congrès 87 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Je Ne Ferai Pas Mes Adieux - Live Palais Des Congrès 87
Je Ne Ferai Pas Mes Adieux - Live Palais Des Congrès 87
J'en connais qui prétendent à l'année sabbatique
I know some people who pretend to sabbatical year
Seuls et loin de la foule au Pôle ou au Tibet
Alone and away from the crowd at the Pole or in Tibet
Qui ont main sur le front des confessions publiques
Who have a hand on the forehead of public confessions
Jouant les mals dans leur peau, allergiques au succès
Playing evils in their skin, allergic to success
Ils veulent oublier les chasseurs d'autographes
They want to forget the autograph hunters
Échapper aux médias, sauver leur vie privée
Escape the media, save their privacy
Mais suivi comme une ombre par un photographe
But followed like a shadow by a photographer
Dans leur quête du moi et leur identité
In their quest for self and their identity
Très tôt ils parlent de retraite
Very soon they talk about retirement
On les prendrait presque au sérieux
One would almost take them seriously
Mais quand à moi la chose est nette
But as for me, the thing is clear
Croyez-moi je ne ferai pas mes adieux
Trust me I will not say goodbye
N'ayant pas pris la vie avec le vent en poupe
Not having taken life with the wind at the stern
La voie m'étant barrée il m'a fallu l'ouvrir
The road being blocked me, I had to open it
Je me garderai donc de cracher dans la soupe
I will therefore refrain from spitting in the soup
J'ai eu bien trop de mal à la faire bouillir
I've had too much trouble making it boil
Moi les fausses sorties me pompent l'oxygène
Me false exits suck the oxygen
Les faux intellectuels doucement rigoler
The false intellectuals laugh softly
On compte sur la main ceux qu'ont quitté la scène
You can count on one hand those who have left the scene
Les autres le public leur a repris les clefs
The others the public has taken back the keys
Sincèrement mieux vaut en rire
Honestly, it's better to laugh
Regardez-moi droit dans les yeux
Look me straight in the eye
Qui que l'on puisse écrire ou dire
Whatever one can write or say
Quand à moi je ne ferai pas mes adieux
As for me, I will not say goodbye
Ces petites natures ermites du dimanche
These little hermit natures on Sundays
Champions du "je sais tout" qui s'écoutent parler
Know-it-alls who listen to themselves talk
Dés que le chiffre de leur vente de disque flanche
As soon as their record sales drop
Sans un mea culpa foncent dans la mêlée
Without a mea culpa, they rush into the fray
Avouez que les coups de pieds au cul se perdent
Admit that the kicks in the ass are wasted
Les "je pars", "j'en peux plus", les "coucou c'est re-moi"
The "I'm leaving", "I can't take it anymore", the "hello it's me again"
Avec un nouveau look, un nouveau son, et merde
With a new look, a new sound, and damn
Tu restes ou tu t'en vas, mais t'en fais pas un plat
You stay or you go, but don't make a fuss about it
Quand il faudra tourner la page
When it's time to turn the page
Pour le moment y a pas le feu
For the moment there is no fire
Je préviendrai mon entourage
I will inform my entourage
Toutefois je ne ferai pas mesadieux
However, I will not say goodbye
À moins que je change avec l'âge
Unless I change with age
Je ne ferai pas mes adieux
I'll not say goodbye





Autoren: Charles Aznavour


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.