Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Ferai Pas Mes Adieux - Live Palais Des Congrès 87
Je Ne Ferai Pas Mes Adieux - Live Palais Des Congrès 87
J'en
connais
qui
prétendent
à
l'année
sabbatique
I
know
some
people
who
pretend
to
sabbatical
year
Seuls
et
loin
de
la
foule
au
Pôle
ou
au
Tibet
Alone
and
away
from
the
crowd
at
the
Pole
or
in
Tibet
Qui
ont
main
sur
le
front
des
confessions
publiques
Who
have
a
hand
on
the
forehead
of
public
confessions
Jouant
les
mals
dans
leur
peau,
allergiques
au
succès
Playing
evils
in
their
skin,
allergic
to
success
Ils
veulent
oublier
les
chasseurs
d'autographes
They
want
to
forget
the
autograph
hunters
Échapper
aux
médias,
sauver
leur
vie
privée
Escape
the
media,
save
their
privacy
Mais
suivi
comme
une
ombre
par
un
photographe
But
followed
like
a
shadow
by
a
photographer
Dans
leur
quête
du
moi
et
leur
identité
In
their
quest
for
self
and
their
identity
Très
tôt
ils
parlent
de
retraite
Very
soon
they
talk
about
retirement
On
les
prendrait
presque
au
sérieux
One
would
almost
take
them
seriously
Mais
quand
à
moi
la
chose
est
nette
But
as
for
me,
the
thing
is
clear
Croyez-moi
je
ne
ferai
pas
mes
adieux
Trust
me
I
will
not
say
goodbye
N'ayant
pas
pris
la
vie
avec
le
vent
en
poupe
Not
having
taken
life
with
the
wind
at
the
stern
La
voie
m'étant
barrée
il
m'a
fallu
l'ouvrir
The
road
being
blocked
me,
I
had
to
open
it
Je
me
garderai
donc
de
cracher
dans
la
soupe
I
will
therefore
refrain
from
spitting
in
the
soup
J'ai
eu
bien
trop
de
mal
à
la
faire
bouillir
I've
had
too
much
trouble
making
it
boil
Moi
les
fausses
sorties
me
pompent
l'oxygène
Me
false
exits
suck
the
oxygen
Les
faux
intellectuels
doucement
rigoler
The
false
intellectuals
laugh
softly
On
compte
sur
la
main
ceux
qu'ont
quitté
la
scène
You
can
count
on
one
hand
those
who
have
left
the
scene
Les
autres
le
public
leur
a
repris
les
clefs
The
others
the
public
has
taken
back
the
keys
Sincèrement
mieux
vaut
en
rire
Honestly,
it's
better
to
laugh
Regardez-moi
droit
dans
les
yeux
Look
me
straight
in
the
eye
Qui
que
l'on
puisse
écrire
ou
dire
Whatever
one
can
write
or
say
Quand
à
moi
je
ne
ferai
pas
mes
adieux
As
for
me,
I
will
not
say
goodbye
Ces
petites
natures
ermites
du
dimanche
These
little
hermit
natures
on
Sundays
Champions
du
"je
sais
tout"
qui
s'écoutent
parler
Know-it-alls
who
listen
to
themselves
talk
Dés
que
le
chiffre
de
leur
vente
de
disque
flanche
As
soon
as
their
record
sales
drop
Sans
un
mea
culpa
foncent
dans
la
mêlée
Without
a
mea
culpa,
they
rush
into
the
fray
Avouez
que
les
coups
de
pieds
au
cul
se
perdent
Admit
that
the
kicks
in
the
ass
are
wasted
Les
"je
pars",
"j'en
peux
plus",
les
"coucou
c'est
re-moi"
The
"I'm
leaving",
"I
can't
take
it
anymore",
the
"hello
it's
me
again"
Avec
un
nouveau
look,
un
nouveau
son,
et
merde
With
a
new
look,
a
new
sound,
and
damn
Tu
restes
ou
tu
t'en
vas,
mais
t'en
fais
pas
un
plat
You
stay
or
you
go,
but
don't
make
a
fuss
about
it
Quand
il
faudra
tourner
la
page
When
it's
time
to
turn
the
page
Pour
le
moment
y
a
pas
le
feu
For
the
moment
there
is
no
fire
Je
préviendrai
mon
entourage
I
will
inform
my
entourage
Toutefois
je
ne
ferai
pas
mesadieux
However,
I
will
not
say
goodbye
À
moins
que
je
change
avec
l'âge
Unless
I
change
with
age
Je
ne
ferai
pas
mes
adieux
I'll
not
say
goodbye
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles Aznavour
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.