Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La msison hantée
Haunted House
J'habite
une
maison
hantée
I
live
in
a
haunted
house
De
la
cave
jusqu'au
grenier
From
the
basement
to
the
attic
C'est
incroyable
It's
unbelievable
C'est
fait
de
rires
aux
éclats
It's
filled
with
roars
of
laughter
Et
puis
de
plaintes,
quelquefois
And
sometimes
groans,
Insoutenables
Unbearable,
Des
objets
partent
sans
raison
Objects
leave
for
no
reason
Me
visant
avec
précision
Targeting
me
with
precision
Je
les
évite
I
dodge
them,
Il
y
a
des
meubles
renversés
There
is
overturned
furniture
Et
des
tentures
arrachées
And
torn
drapes
Des
bruits
de
fuite
Noises
of
water
escaping
J'entends
pleurer
dans
les
couloirs
I
hear
crying
in
the
hallways
Claquer
les
portes
et
les
tiroirs
Doors
and
drawers
slamming
Mais
fataliste
But
fatalistic
J'habite
une
maison
hantée
I
live
in
a
haunted
house
Pourtant
je
n'ai
pas
appelé
Yet
I
didn't
call
J'habite
une
maison
hantée
I
live
in
a
haunted
house
Que
j'aurais
du
mal
à
quitter
That
I'd
have
trouble
leaving
Car
hypocrite
Because
hypocrite,
J'adore
au
plus
profond
des
nuits
I
love
in
the
depths
of
the
night
Certains
chuchotements
et
cris
Certain
whispers
and
cries
Alors
j'hésite
So
I
hesitate
L'esprit
du
mal
et
puis
du
bien
The
spirit
of
good
and
evil
Semblent
s'être
donnés
la
main
Seem
to
have
joined
hands
Quand
ils
me
pincent
When
they
pinch
me
Je
sens
un
souffle
contre
moi
I
feel
a
breath
against
me
Dans
le
noir
s'envolent
les
draps
In
the
dark
the
sheets
fly
Et
le
lit
grince
And
the
bed
creaks,
Je
ne
suis
plus
maître
de
rien
I
am
no
longer
master
of
anything,
Parfois
jusqu'au
petit
matin
Sometimes
until
the
early
morning
L'orage
gronde
The
storm
rumbles,
J'habite
une
maison
hantée
I
live
in
a
haunted
house
Mais
je
n'aimerais
en
changer
But
I
wouldn't
change
it
Pour
rien
au
monde
For
anything
in
the
world,
J'habite
une
maison
hantée
I
live
in
a
haunted
house
Non
par
un
monstre
décharné
Not
by
a
fleshless
monster
Ou
un
fantôme
Or
a
phantom,
Mais
par
un
feu
follet
subtil
But
by
a
subtle
will-o'-the-wisp
Qui
tient
mon
cœur
au
bout
d'un
fil
Who
holds
my
heart
on
a
thread,
Et
dans
ses
paumes
And
in
his
palms
Un
petit
génie
plein
de
vie
A
little
genius
full
of
life
Qui
n'a
rien,
entre
nous
soit
dit
Who
has
nothing,
between
us
be
it
said,
D'un
ectoplasme
Of
an
ectoplasm,
Et
qui
sait
au-delà
de
tout
And
who
knows
beyond
everything
Combler
mes
rêves
les
plus
fous
How
to
fulfill
my
wildest
dreams
Et
mes
fantasmes,
tous
mes
fantasmes
And
my
fantasies,
all
my
fantasies,
Je
suis
envoûté
tant
et
tant
I
am
so
bewitched
Que
j'en
perds
la
notion
du
temps
That
I
lose
all
sense
of
time,
Et
de
moi-même
And
of
myself,
Aussi
pourquoi
nous
le
cacher
So
why
hide
it
from
us
J'habite
une
maison
hantée
I
live
in
a
haunted
house,
Par
toi
qui
m'aime
By
you
who
love
me
Et
moi
qui
t'aime
And
I
who
love
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles Aznavour
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.