Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus bleu que le bleu de tes yeux
Синее, чем синева твоих глаз
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
прекрасней,
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синевы
небес.
Plus
blonds
que
tes
cheveux
dorés
Светлее
твоих
золотых
волос
Ne
peut
s'imaginer
Нельзя
и
представить,
Même
le
blond
des
blés
Даже
цвета
спелой
пшеницы.
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище
твоего
нежного
дыхания
Le
vent
même
au
mois
d'août
Даже
ветер
в
августе
Ne
peut-être
plus
doux
Не
может
быть
нежней.
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее
моей
любви
к
тебе
La
mer
même
en
furie
Даже
море
в
ярости
Ne
s'en
approche
pas
Не
может
сравниться.
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
прекрасней,
Même
le
bleu
des
cieux.
Даже
синевы
небес.
Si
un
jour
tu
devais
t'en
aller
Если
бы
ты
однажды
ушла
Et
me
quitter
И
покинула
меня,
Mon
destin
changerait
tout
à
coup
Моя
судьба
изменилась
бы
мгновенно,
Du
tout
au
tout.
Полностью.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серые,
чем
серость
моей
жизни,
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
будет
серее,
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
дождливое
небо.
Plus
noir
que
le
noir
de
mon
cœur
Темнее,
чем
чернота
моего
сердца,
La
terre
en
profondeur
Даже
земные
глубины
N'aurait
pas
sa
noirceur
Не
будут
такими
черными.
Plus
vide
que
mes
jours
sans
toi
Пустее,
чем
мои
дни
без
тебя,
Aucun
gouffre
sans
fond
Никакая
бездна
Ne
s'en
approchera
Не
сможет
сравниться.
Plus
long
que
mon
chagrin
d'amour
Дольше,
чем
моя
любовная
печаль,
Même
l'éternité
près
de
lui
Даже
вечность
рядом
с
ней
Serait
courte
Будет
короткой.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серые,
чем
серость
моей
жизни,
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
будет
серее,
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
дождливое
небо.
On
a
tort
de
penser
je
sais
bien
Мы
ошибаемся,
думая,
я
знаю,
Aux
lendemain
О
завтрашнем
дне.
À
quoi
bon
se
compliquer
la
vie?
Зачем
усложнять
себе
жизнь?
Puisqu'aujourd'hui
Ведь
сегодня
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
прекрасней,
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синевы
небес.
Plus
blonds
que
tes
cheveux
dorés
Светлее
твоих
золотых
волос
Ne
peut
s'imaginer
Нельзя
и
представить,
Même
le
blond
des
blés
Даже
цвета
спелой
пшеницы.
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище
твоего
нежного
дыхания
Le
vent
même
au
mois
d'août
Даже
ветер
в
августе
Ne
peut-être
plus
doux
Не
может
быть
нежней.
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее
моей
любви
к
тебе
La
mer
même
en
furie
Даже
море
в
ярости
Ne
s'en
approche
pas
Не
может
сравниться.
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Синее,
чем
синева
твоих
глаз,
Je
ne
vois
que
les
rêves
Я
вижу
только
мечты.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ORIGINAL FRENCH TEXT AND, CHARLES AZNAVOUR
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.