Charles Aznavour - Tu Te Laisses Aller - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tu Te Laisses Aller - Charles AznavourÜbersetzung ins Russische




Tu Te Laisses Aller
Ты даешь себе волю
C'est drôle ce que t'es drôle à regarder
Забавно, как забавно на тебя смотреть,
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Ты сидишь, ждешь, дуешься,
Et moi j'ai envie de rigoler
А мне хочется смеяться,
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Это алкоголь ударил мне в голову.
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Весь алкоголь, что я выпил сегодня вечером,
Afin d'y puiser le courage
Чтобы найти в нем мужество
De t'avouer que j'en ai marre
Признаться тебе, что я устал
De toi et de tes commérages
От тебя и твоих сплетен.
De ton corps qui me laisse sage
От твоего тела, которое оставляет меня равнодушным
Et qui m'enlève tout espoir
И лишает меня всякой надежды.
J'en ai assez faut bien que j'te le dise
С меня хватит, должен тебе сказать,
Tu m'exaspères, tu me tyrannises
Ты раздражаешь меня, ты тиранишь меня,
Je subis ton sale caractère
Я терплю твой скверный характер,
Sans oser dire que t'exagères
Не смея сказать, что ты перегибаешь палку.
Oui t'exagères, tu le sais maintenant
Да, перегибаешь, теперь ты это знаешь.
Parfois je voudrais t'étrangler
Иногда мне хочется тебя задушить.
Dieu que t'as changé en cinq ans
Боже, как ты изменилась за пять лет.
Tu le laisses aller, tu le laisses aller
Ты даешь себе волю, ты даешь себе волю.
Tu es belle à regarder
Ты красива, когда на тебя смотришь,
Tes bas tombant sur tes chaussures
Твои чулки сползают на туфли,
Et ton vieux peignoir mal fermé
И твой старый халат расстегнут,
Et tes bigoudis quelle allure
И твои бигуди, какой вид!
Je me demande chaque jour
Я каждый день удивляюсь,
Comment as-tu fait pour me plaire?
Как ты мне вообще понравилась?
Comment ai-je pu te faire la cour
Как я мог ухаживать за тобой
Et t'aliéner ma vie entière?
И связать с тобой всю свою жизнь?
Comme ça tu ressembles à ta mère
Вот так ты похожа на свою мать,
Qui a rien pour inspirer l'amour
В которой нет ничего, что могло бы вдохновить на любовь.
Devant mes amis quelle catastrophe
Перед моими друзьями - это просто катастрофа.
Tu me contredis, tu m'apostrophes
Ты мне перечишь, ты на меня кричишь
Avec ton venin et ta hargne
Со своим ядом и злобой,
Tu ferais battre des montagnes
Ты могла бы сдвинуть горы.
Ah, j'ai décroché le gros lot
Ах, я сорвал джекпот
Le jour je t'ai rencontré
В тот день, когда встретил тебя.
Si tu te taisais, ce serait trop beau, non
Если бы ты молчала, это было бы слишком хорошо, не так ли?
Tu le laisses aller, tu te laisses aller
Ты даешь себе волю, ты даешь себе волю.
Tu es une brute et un tyran
Ты грубиянка и тиран,
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
У тебя нет сердца и нет души.
Pourtant, pourtant je pense bien souvent que
И pourtant, pourtant je pense bien souvent que
Que malgré tout tu es ma femme
Что, несмотря ни на что, ты моя жена.
Si tu voulais faire un effort
Если бы ты захотела постараться,
Tout pourrait reprendre sa place
Все могло бы вернуться на свои места.
Pour maigrir, fais un peu de sport
Чтобы похудеть, займись спортом,
Arrange-toi devant ta glace
Приведи себя в порядок перед зеркалом.
Accroche un sourire à ta face
Нарисуй улыбку на своем лице,
Maquille ton cœur et ton corps
Приукрась свое сердце и тело,
Au lieu de penser que j'te déteste
Вместо того, чтобы думать, что я тебя ненавижу,
Et de me fuir comme la peste
И бежать от меня, как от чумы.
Essaie de te montrer gentille
Попробуй быть добрее,
Redeviens la petite fille
Снова стань той маленькой девочкой,
Qui m'a donné tant de bonheur
Которая подарила мне столько счастья.
Et parfois comme par le passé
И иногда, как в прошлом,
J'aimerais que tout contre mon cœur
Я хотел бы, чтобы, прижавшись к моей груди,
Tu te laisses aller, tu te laisses aller
Ты дала себе волю, ты дала себе волю.





Autoren: CHARLES AZNAOURIAN


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.