Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À faire l'amour sans amour - Remasterisé en 2019
Liebe machen ohne Liebe - Remastered 2019
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
On
tue
son
âme,
on
tue
son
coeur
Tötet
die
Seele,
tötet
das
Herz
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
La
vie
prend
un
goût
de
malheur
Das
Leben
schmeckt
plötzlich
nach
Leid
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
On
perd
son
âme,
on
perd
son
coeur
Verliert
die
Seele,
verliert
das
Herz
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
De
l'amour
on
perd
le
meilleur
Von
der
Liebe
verlierst
du
das
Beste
Tant
de
caresses,
tant
de
baisers
So
viele
Zärtlichkeiten,
so
viele
Küsse
Et
tant
de
corps
à
corps
pour
rien
Und
so
viel
Körper
an
Körper
umsonst
Vous
laissent
bête
à
pleurer
Lassen
dich
dumm
dastehen
und
weinen
Avec
la
peur
du
lendemain
Mit
der
Angst
vor
dem
nächsten
Tag
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
On
tue
son
âme,
on
perd
son
coeur
Tötet
die
Seele,
verliert
das
Herz
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
On
oublie
ce
qu'est
le
bonheur
Vergisst
du,
was
Glück
bedeutet
En
se
penchant
sur
son
passé
Wenn
du
dich
über
deine
Vergangenheit
beugst
On
trouve
au
fond
de
sa
mémoire
Findest
du
in
den
Tiefen
deiner
Erinnerung
Des
ports
qu'on
voulait
croire
Häfen,
die
du
der
Liebe
à
l'amour
fait
de
vérité
Aus
Wahrheit
glauben
wolltest
Mais
il
y
a
eu
des
déceptions
Aber
es
gab
Enttäuschungen
Qui
font
de
l'autre,
un
ennemi
Die
den
anderen
zum
Feind
machen
Dont
on
profite
sans
raison
Den
man
ohne
Grund
benutzt
Ou
pour
seulement
tuer
l'ennuie
Oder
nur
um
die
Langeweile
zu
töten
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
On
tue
son
âme,
on
tue
son
coeur
Tötet
die
Seele,
tötet
das
Herz
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
La
vie
prend
un
goût
de
malheur
Das
Leben
schmeckt
plötzlich
nach
Leid
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
On
perd
son
âme,
on
perd
son
coeur
Verliert
die
Seele,
verliert
das
Herz
A
faire
l'amour,
sans
amour
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
De
l'amour
on
perd
le
meilleur
Von
der
Liebe
verlierst
du
das
Beste
Mais
ce
qui
fait
qu'on
recommence
Aber
was
uns
immer
wieder
beginnen
lässt
C'est
qu'on
veut
à
tout
pris
Ist
der
verzweifelte
Wunsch
Trouver
une
petite
part
de
chance
Ein
kleines
Stück
Glück
zu
finden
à
conjuguer
le
verbe
aimer
Das
Verb
"lieben"
zu
konjugieren
Et
c'est
pour
ça
que
sans
amour
Und
darum
machen
wir
ohne
Liebe
On
fait
l'amour
avec
l'espoir
de
rencontrer
un
jour
l'amour
Liebe,
in
der
Hoffnung,
eines
Tages
der
wahren
Liebe
zu
begegnen
Dans
le
ciel
perdu
d'un
regard
Im
verlorenen
Himmel
eines
Blickes
Dans
le
ciel
perdu
d'un
regard
Im
verlorenen
Himmel
eines
Blickes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles Gaston Dumont
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.