Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux fontaines de la cloche
At the Bell Fountain
Aux
fontaines
de
la
cloche
At
the
Bell
Fountain
Aux
fontaines
de
la
cloche
At
the
Bell
Fountain
M'en
allant
promener
As
I
walked
along
J'ai
trouvé
l'eau
si
moche
I
found
the
water
so
ugly
Que
je
m'en
suis
allé
That
I
left
Il
y
a
longtemps
que
ces
roches
For
a
long
time
these
rocks
Recueillent
de
l'eau
troublée...
Have
collected
troubled
water...
Tout
n'était
que
guenilles
All
was
rags
Et
membres
frémissants
And
trembling
limbs
Faux
garçons,
fausses
filles
False
boys,
false
girls
Tristes
adolescents
Sad
teenagers
Il
y
a
longtemps
que
tu
frimes
For
a
long
time
you've
been
playing
the
fop
Jamais
je
n'ai
fait
semblant.
I've
never
pretended.
J'ai
compris
que
leur
mode
I
understood
that
their
fashion
Leur
modus
Vivendi
Their
modus
vivendi
Étaient
aux
antipodes
Were
at
the
Antipodes
Des
amours
de
jadis.
Of
the
loves
of
old.
Il
y
a
longtemps
que
je
rôde
For
a
long
time
I've
been
wandering
Amen
et
De
Profundis
Amen
and
De
Profundis
Les
blousons
de
la
haine
The
jackets
of
hatred
Cachaient
de
pauvres
cœurs
Hid
poor
hearts
Que
Rimbaud
et
Verlaine
That
Rimbaud
and
Verlaine
Auraient
pris
comme
leurs
Would
have
taken
for
their
own
Il
y
a
longtemps
que
je
peine
For
a
long
time
I've
been
toiling
Ton
cœur
n'était
qu'un
voleur.
Your
heart
was
only
a
thief.
La
crasse,
la
déroute
The
filth,
the
rout
Stagnaient
sur
leur
chemin
Stagnated
on
their
path
Ils
avaient
pris
la
route
They
had
taken
the
road
Triste,
sans
lendemain
Sad,
with
no
future
Il
y
a
longtemps
que
je
doute
For
a
long
time
I've
been
doubting
Du
sort
des
mains
dans
les
mains.
The
fate
of
hands
in
hands.
Mais
leurs
visages
d'ange
But
their
angelic
faces
Fleurissaient
malgré
tout
Were
blossoming
in
spite
of
everything
Malgré
toute
la
fange
In
spite
of
all
the
mud
Qui
sortait
des
égouts
That
came
out
of
the
sewers
Il
y
a
longtemps
que
je
range
For
a
long
time
I've
been
tidying
up
Fausses
couleurs
et
faux
goûts...
False
colors
and
false
tastes...
Croyaient-ils
en
extase
Did
they
believe
in
ecstasy
Qu'ils
vivaient
par
Villon
That
they
lived
by
Villon
Et
que
dans
cette
vase
And
that
in
this
mire
Ils
tenaient
leur
salon.
They
held
their
salon.
Il
y
a
longtemps
que
mes
phrases
For
a
long
time
my
phrases
N'ont
plus
cours,
et
c'est
selon
Are
no
longer
in
use,
and
so
be
it
Lors
je
les
laissais
faire
Then
I
let
them
do
Pensant
ils
sont
heureux
Thinking
they
are
happy
Chacun
son
atmosphère
Each
one
has
his
own
atmosphere
La
leur
faite
par
eux.
Theirs
made
by
them.
Il
y
a
longtemps
que
j'espère
For
a
long
time
I've
been
hoping
Le
temps
des
vrais
amoureux.
For
the
time
of
true
lovers.
J'ai
fui
cette
fontaine
I
fled
this
fountain
Sans
charme,
sans
attrait,
Without
charm,
without
attraction,
En
chantant
des
poèmes
Singing
poems
Que
nul
ne
comprenait.
That
no
one
understood.
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime
For
a
long
time
I
have
loved
you
Jamais
je
ne
reviendrai.
I
shall
never
come
back.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles TRENET
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.