Charles Trenet - Aux fontaines de la cloche - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Aux fontaines de la cloche - Charles TrenetÜbersetzung ins Englische




Aux fontaines de la cloche
At the Bell Fountain
Aux fontaines de la cloche
At the Bell Fountain
Aux fontaines de la cloche
At the Bell Fountain
M'en allant promener
As I walked along
J'ai trouvé l'eau si moche
I found the water so ugly
Que je m'en suis allé
That I left
Il y a longtemps que ces roches
For a long time these rocks
Recueillent de l'eau troublée...
Have collected troubled water...
Tout n'était que guenilles
All was rags
Et membres frémissants
And trembling limbs
Faux garçons, fausses filles
False boys, false girls
Tristes adolescents
Sad teenagers
Il y a longtemps que tu frimes
For a long time you've been playing the fop
Jamais je n'ai fait semblant.
I've never pretended.
J'ai compris que leur mode
I understood that their fashion
Leur modus Vivendi
Their modus vivendi
Étaient aux antipodes
Were at the Antipodes
Des amours de jadis.
Of the loves of old.
Il y a longtemps que je rôde
For a long time I've been wandering
Amen et De Profundis
Amen and De Profundis
Les blousons de la haine
The jackets of hatred
Cachaient de pauvres cœurs
Hid poor hearts
Que Rimbaud et Verlaine
That Rimbaud and Verlaine
Auraient pris comme leurs
Would have taken for their own
Il y a longtemps que je peine
For a long time I've been toiling
Ton cœur n'était qu'un voleur.
Your heart was only a thief.
La crasse, la déroute
The filth, the rout
Stagnaient sur leur chemin
Stagnated on their path
Ils avaient pris la route
They had taken the road
Triste, sans lendemain
Sad, with no future
Il y a longtemps que je doute
For a long time I've been doubting
Du sort des mains dans les mains.
The fate of hands in hands.
Mais leurs visages d'ange
But their angelic faces
Fleurissaient malgré tout
Were blossoming in spite of everything
Malgré toute la fange
In spite of all the mud
Qui sortait des égouts
That came out of the sewers
Il y a longtemps que je range
For a long time I've been tidying up
Fausses couleurs et faux goûts...
False colors and false tastes...
Croyaient-ils en extase
Did they believe in ecstasy
Qu'ils vivaient par Villon
That they lived by Villon
Et que dans cette vase
And that in this mire
Ils tenaient leur salon.
They held their salon.
Il y a longtemps que mes phrases
For a long time my phrases
N'ont plus cours, et c'est selon
Are no longer in use, and so be it
Lors je les laissais faire
Then I let them do
Pensant ils sont heureux
Thinking they are happy
Chacun son atmosphère
Each one has his own atmosphere
La leur faite par eux.
Theirs made by them.
Il y a longtemps que j'espère
For a long time I've been hoping
Le temps des vrais amoureux.
For the time of true lovers.
Coda
Coda
J'ai fui cette fontaine
I fled this fountain
Sans charme, sans attrait,
Without charm, without attraction,
En chantant des poèmes
Singing poems
Que nul ne comprenait.
That no one understood.
Il y a longtemps que je t'aime
For a long time I have loved you
Jamais je ne reviendrai.
I shall never come back.





Autoren: Charles TRENET


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.