Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le violon du diable
The Devil's Violin
C'est
un
violon
qui
joue
dans
la
nuit
It's
a
violin
that
plays
in
the
night
C'est
le
violon
du
diable
It's
the
devil's
violin
Qui
vient
bercer
nos
rêv's,
nos
ennuis
Which
comes
to
cradle
our
dreams,
our
worries
C'est
le
violon
du
diabl'
qui
rit.
It's
the
devil's
violin
that
laughs.
Sa
chanson
je
ne
la
crains
pas
I
do
not
fear
its
song
Dans
la
nuit
le
diabl'
joue
pour
moi.
In
the
night
the
devil
plays
for
me.
Venez
ma
mie
en
robe
de
bal
Come
my
love
in
a
ball
gown
Partons
pour
la
kermesse
Let's
go
to
the
festival
Le
diable
y
joue
un
air
triomphal
There
the
devil
plays
a
triumphant
tune
Venez
ma
mie
en
robe
de
bal
Come
my
love
in
a
ball
gown
Pour
y
aller
marchons
sur
les
eaux
To
go
there
let's
walk
on
the
waters
Il
n'est
pas
de
prodige
plus
beau
There
is
no
more
beautiful
miracle
D'or
et
d'azur,
palais
merveilleux
Golden
and
azure,
a
marvelous
palace
Flambant
de
ses
richesses
Flaming
with
its
riches
Bal
de
l'orgueil,
étrange
milieu
Ball
of
pride,
a
strange
place
Jouez
tziganes
aux
doigts
de
feu
Play
gypsies
with
your
fiery
fingers
Tourne
la
valse
emporte
mon
amour
Turn
the
waltz,
take
away
my
love
Joue
tzigane
à
me
rendre
sourd
Play
gypsy
until
I
turn
deaf
Le
diable
a
plus
d'un
tour
dans
son
sac
The
devil
has
more
than
one
trick
up
his
sleeve
Il
nous
a
pris
au
piège
He
caught
us
in
a
trap
Nous
n'pourrons
plus
marcher
sur
le
lac
We
will
no
longer
be
able
to
walk
on
the
lake
Pour
nous
enfuir
au
ciel
de
Pâques
To
escape
to
the
heaven
of
Easter
Sonnez
cloches
au
matin
d'avril
Ring
bells
on
the
morning
of
April
Et
plaignez
ceux
qui
meurent
d'exil
And
pity
those
who
die
in
exile
Ma
mie,
ma
mie
nous
sommes
au
jardin
My
love,
my
love
we
are
in
the
garden
Le
rossignol
qui
chante
The
nightingale
that
sings
Nous
berce
bien
mieux
qu'l'infernal
crincrin
Cradles
us
much
better
than
the
infernal
squeaking
C'est
le
miracle
du
destin
It's
the
miracle
of
destiny
Chante,
chant'
rossignol
d'été
Sing,
sing
nightingale
of
summer
Chante
Merlin
nous
sommes
enchantés.
Sing
Merlin
we
are
enchanted.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles Trenet, Albert Lasry
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.