Charles Trenet - Que reste-t il de nos amours ? - version 2 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Que reste-t il de nos amours ? - version 2
What's left of our love? - version 2
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Tonight the wind that knocks at my door
Me parle des amours mortes
Tells me of dead loves
Devant le feu qui s′éteint
In front of the dying fire
Ce soir c'est une chanson d′automne
Tonight it's an autumn song
Dans la maison qui frissonne
In the house that shivers
Et je pense aux jours lointains.
And I think of distant days.
Que reste-t-il de nos amours
What's left of our love?
Que reste-t-il de ces beaux jours
What's left of those beautiful days?
Une photo vieille photo de ma jeunesse
An old photo, an old photo of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What's left of the sweet words?
Des mois d'avril des rendez-vous
Of the April months, the dates?
Un souvenirs qui me poursuit sans cesse
A memory that haunts me relentlessly
Bonheur fané cheveux au vent
Faded happiness, windswept hair
Baisers volés
Stolen kisses
Rêves mouvants
Moving dreams
Que reste-t-il de tout cela
What's left of all that?
Dites-le-moi
Tell me
Un petit village
A small village
Un vieux clocher
An old bell tower
Un paysage
A landscape
Si bien caché
So well hidden
Et dans un nuage
And in a cloud
Le cher visage
The dear face
De mon passé.
Of my past.
Le mots, le mots tndres qu'on murmure
The words, the tender words we murmur
Les caresses les plus pures
The purest caresses
Les serments au fond des bois
The vows in the depths of the woods
Les fleurs qu′on retrouve dans un livre
The flowers we find in a book
Dont le parfum vous envire
Whose fragrance intoxicates you
Se sont envolés pourquoi?
Why have they flown away?
(Au refrain)
(To the chorus)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.