Chavela Vargas - Cruz de Olvido (En Vivo) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cruz de Olvido (En Vivo) - Chavela VargasÜbersetzung ins Englische




Cruz de Olvido (En Vivo)
Cross of Forgetfulness (Live)
Con el atardecer me iré de aquí
With the sunset, I'll leave here,
Me iré sin ti...
I'll leave without you...
Me alejaré de aquí
I'll go far away from here,
Con un dolor dentro de mi!
With a pain deep inside me!
Te juro corazón que no es falta de amor pero es mejor así
I swear, my love, it's not for lack of love, but it's better this way.
Un día comprenderás que lo hice por tu bien
One day, you'll understand that I did it for your own good,
Que todo fue por ti
That everything was for you.
La barca en que me iré
The boat I'll leave in
Lleva una cruz de olvidooo...
Carries a cross of forgetfulness...
Lleva una cruz de amor
Carries a cross of love,
Y en esa cruz sin ti
And on that cross without you,
Me moriré de hastío
I'll die of boredom.
La barca en que me iré
The boat I'll leave in
Lleva una cruz de olvido
Carries a cross of forgetfulness,
Lleva una cruz de amor y en esa cruz sin ti
Carries a cross of love, and on that cross without you,
Me moriré de hastío
I'll die of boredom.
Culpable no he de ser
I'm not to blame
De que por mi
If because of me,
Puedas llorar
You may cry.
Mejor será partir
It's better to leave,
Prefiero así que hacerte mal
I prefer it that way to hurting you.
Yo que sufriré
I know I'll suffer,
Mi nave cruzará un mar de soledad
My ship will sail a sea of loneliness.
Adiós, adiós, adiós mi amor
Goodbye, goodbye, goodbye, my love,
Recuerda que te amé, que siempre te amaré
Remember that I loved you, that I'll always love you.
La barca en que me iré lleva una cruz de olvido
The boat I'll leave in carries a cross of forgetfulness,
Lleva una cruz de amor
Carries a cross of love,
Y ensa cruz sin ti
And on that cross without you,
Me moriré
I'll die
De HASTÍOOOO
Of BOREDOM.





Autoren: Juan Zaizar Torres


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.