Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruz de Olvido (En Vivo)
Cross of Forgetfulness (Live)
Con
el
atardecer
me
iré
de
aquí
With
the
sunset,
I'll
leave
here,
Me
iré
sin
ti...
I'll
leave
without
you...
Me
alejaré
de
aquí
I'll
go
far
away
from
here,
Con
un
dolor
dentro
de
mi!
With
a
pain
deep
inside
me!
Te
juro
corazón
que
no
es
falta
de
amor
pero
es
mejor
así
I
swear,
my
love,
it's
not
for
lack
of
love,
but
it's
better
this
way.
Un
día
comprenderás
que
lo
hice
por
tu
bien
One
day,
you'll
understand
that
I
did
it
for
your
own
good,
Que
todo
fue
por
ti
That
everything
was
for
you.
La
barca
en
que
me
iré
The
boat
I'll
leave
in
Lleva
una
cruz
de
olvidooo...
Carries
a
cross
of
forgetfulness...
Lleva
una
cruz
de
amor
Carries
a
cross
of
love,
Y
en
esa
cruz
sin
ti
And
on
that
cross
without
you,
Me
moriré
de
hastío
I'll
die
of
boredom.
La
barca
en
que
me
iré
The
boat
I'll
leave
in
Lleva
una
cruz
de
olvido
Carries
a
cross
of
forgetfulness,
Lleva
una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
ti
Carries
a
cross
of
love,
and
on
that
cross
without
you,
Me
moriré
de
hastío
I'll
die
of
boredom.
Culpable
no
he
de
ser
I'm
not
to
blame
De
que
por
mi
If
because
of
me,
Puedas
llorar
You
may
cry.
Mejor
será
partir
It's
better
to
leave,
Prefiero
así
que
hacerte
mal
I
prefer
it
that
way
to
hurting
you.
Yo
sé
que
sufriré
I
know
I'll
suffer,
Mi
nave
cruzará
un
mar
de
soledad
My
ship
will
sail
a
sea
of
loneliness.
Adiós,
adiós,
adiós
mi
amor
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
my
love,
Recuerda
que
te
amé,
que
siempre
te
amaré
Remember
that
I
loved
you,
that
I'll
always
love
you.
La
barca
en
que
me
iré
lleva
una
cruz
de
olvido
The
boat
I'll
leave
in
carries
a
cross
of
forgetfulness,
Lleva
una
cruz
de
amor
Carries
a
cross
of
love,
Y
ensa
cruz
sin
ti
And
on
that
cross
without
you,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juan Zaizar Torres
Album
Cupaima
Veröffentlichungsdatum
26-06-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.