Chavela Vargas - El Puente de los Suspiros - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

El Puente de los Suspiros - Chavela VargasÜbersetzung ins Englische




El Puente de los Suspiros
The Bridge of Sighs
Puentecito escondido
Hidden little bridge
Entre follajes y entre añoranzas
Amidst foliage and longing
Puentecito tendido
Little bridge stretched
Sobre la herida de una quebrada
Over the wound of a ravine
Retoña el pensamientos
Thoughts bloom
Tus maderos
On your timbers
Se aferra el corazón
My heart clings
A tus balaustres
To your railings
Puentecito dormido
Little bridge asleep
Y entre murmullos de la querencia
And among murmurs of nostalgia
Abrazado a recuerdos
Embraced by memories
Barrancos y escalinatas
Gullies and steps
Puente de los suspiros
Bridge of sighs
Quiero que guardes
I want you to keep
En tu grato silencio
In your pleasant silence
Mi confidencia
My secrets
Es mi puente un poeta
My bridge is a poet
Que me espera
Who waits for me
Con su quieta madera
With its still timber
Cada tarde
Every afternoon
Y suspira y suspiro
And I sigh, and it sighs
Me recibe y le dejo
It receives me and I leave it
Solo sobre su herida
Alone over its wound
Su quebrada
Its ravine
Y las viejas consejas
And the old tales
Van contando
Go on telling
De la injusta distancia
Of the unjust distance
Del amante
Of the lover
Sus arrestos vencidos
His defeated spirits
Vencidos por los ficus
Defeated by the ficus trees
De enterradas raíces
With deeply buried roots
En su amada
In his beloved
Es mi puente un poeta
My bridge is a poet
Que me espera
Who waits for me
Con su quieta madera
With its still timber
Cada tarde
Every afternoon
Y suspira y suspiro
And I sigh, and it sighs
Me recibe y le dejo
It receives me and I leave it
Solo sobre su herida
Alone over its wound
Su quebrada
Its ravine
Y las viejas consejas
And the old tales
Van contando
Go on telling
De la injusta distancia
Of the unjust distance
Del amante
Of the lover
Sus arrestos vencidos
His defeated spirits
Vencidos por los ficus
Defeated by the ficus trees
De enterradas raíces
With deeply buried roots
En su amada
In his beloved
Puentecito dormido
Little bridge asleep
Y entre murmullos de la querencia
And among murmurs of nostalgia
Abrazado a recuerdos
Embraced by memories
Barrancos y escalinatas
Gullies and steps
Puente de los suspiros
Bridge of sighs
Quiero que guardes
I want you to keep
En tu grato silencio
In your pleasant silence
Mi confidencia
My secrets





Autoren: Isabel Granda Y Larco, Chabuca Granda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.