Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
The Flower of the Cinnamon
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
my
dear,
from
Lima
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Y
del
ensueño
que
evoca
la
memoria
And
the
dream
that
the
memory
evokes
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river
and
the
avenue
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
my
dear,
from
Lima
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
perfumes
Ahora
que
aún
se
mece
en
su
sueño
Now
that
it
still
rocks
in
its
dream
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
The
old
bridge,
the
river
and
the
avenue
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
flower
of
the
cinnamon
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spread
smoothness
and
left
in
her
path
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
avenue,
a
small
foot
takes
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
sus
caderas
Along
the
path
that
shivers
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter
of
the
breeze
of
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
avenue
Déjame
que
te
cuente,
limeño,
ay
Let
me
tell
you,
my
dear,
from
Lima,
oh
Deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Let
me
tell
you,
my
darling,
my
thought
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
you
wake
up
from
the
dream
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tus
sentimientos
The
dream
that
entertains,
my
love,
your
feelings
Aspiras
de
la
lisura
queda
la
flor
de
canela
Inhale
the
scent
of
the
cinnamon
flower
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura
Adorned
with
jasmine,
enhancing
her
beauty
Alfombras
de
nuevo
el
puente
y
engalanas
la
alameda
Carpets
anew
the
bridge
and
decorates
the
avenue
El
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda
The
river
will
accompany
her
step
along
the
path
Y
recuerda
que
jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
And
remember
that
jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
flower
of
the
cinnamon
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spread
smoothness
and
left
in
her
path
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
avenue,
a
small
foot
takes
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
sus
caderas
Along
the
path
that
shivers
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter
of
the
breeze
of
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
avenue
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.