Chavela Vargas - La Flor de la Canela - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Flor de la Canela - Chavela VargasÜbersetzung ins Englische




La Flor de la Canela
The Flower of the Cinnamon
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, my dear, from Lima
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you the glory
Y del ensueño que evoca la memoria
And the dream that the memory evokes
Del viejo puente, del río y la alameda
Of the old bridge, the river and the avenue
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, my dear, from Lima
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now that the memory still perfumes
Ahora que aún se mece en su sueño
Now that it still rocks in its dream
El viejo puente, el río y la alameda
The old bridge, the river and the avenue
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmine in her hair and roses on her face
Airosa caminaba la flor de la canela
The flower of the cinnamon walked gracefully
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spread smoothness and left in her path
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
From the bridge to the avenue, a small foot takes her
Por la vereda que se estremece al ritmo de sus caderas
Along the path that shivers to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She collected the laughter of the breeze of the river
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And threw it to the wind from the bridge to the avenue
Déjame que te cuente, limeño, ay
Let me tell you, my dear, from Lima, oh
Deja que te diga, moreno, mi pensamiento
Let me tell you, my darling, my thought
A ver si así despiertas del sueño
To see if you wake up from the dream
Del sueño que entretiene, moreno, tus sentimientos
The dream that entertains, my love, your feelings
Aspiras de la lisura queda la flor de canela
Inhale the scent of the cinnamon flower
Adornada con jazmines matizando su hermosura
Adorned with jasmine, enhancing her beauty
Alfombras de nuevo el puente y engalanas la alameda
Carpets anew the bridge and decorates the avenue
El río acompasará su paso por la vereda
The river will accompany her step along the path
Y recuerda que jazmines en el pelo y rosas en la cara
And remember that jasmine in her hair and roses on her face
Airosa caminaba la flor de la canela
The flower of the cinnamon walked gracefully
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spread smoothness and left in her path
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
From the bridge to the avenue, a small foot takes her
Por la vereda que se estremece al ritmo de sus caderas
Along the path that shivers to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She collected the laughter of the breeze of the river
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And threw it to the wind from the bridge to the avenue






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.