Chavela Vargas - Poema XX - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Poema XX - Chavela VargasÜbersetzung ins Englische




Poema XX
Poem XX
Puedo escribir los versos
I can write the saddest lines
Más tristes esta noche
Tonight
Escribir, por ejemplo
I could write, for example
La noche está estrellada
The night is starry
Y tiritan, azules, los astros, a lo lejos
And the blue stars shiver in the distance
Y el viento de la noche, gira en el cielo y canta
And the wind of the night revolves in the sky and sings
Puedo escribir los versos más tristes esta noche
I can write the saddest lines tonight
Yo la quise, y a veces, ella también me quiso
I loved her, and sometimes she loved me too
La besé tantas veces, bajo el cielo infinito
I kissed her so many times under the moon's glow
De otro, será de otro como antes de mis besos
She'll belong to someone else, like she was mine before
Es tan corto el amor y es tan largo el olvido
Love is so brief, oblivion long
Puedo escribir los versos
I can write the saddest lines
Más tristes esta noche
Tonight
Ya no la quiero, es cierto
I don't love her any more, it's true
Pero cuánto la quise
But how I loved her!
Su voz, su cuerpo claro, sus ojos infinitos
Her voice, her radiant body, her endless gaze
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella
To listen to the vast night, vaster without her
Pensar que no la tengo, sentir que la he perdido
To think I don't have her, to feel I've lost her
A lo lejos alguien canta, a lo lejos
Someone sings in the distance, in the distance
Mi alma no se contenta con haberla perdido
My soul cannot be content with having lost her
Aunque este sea el último dolor que ella me causa
Though this be the greatest pain she has caused me
Y estos es de los últimos versos que yo le escribo
And these among the last lines I shall write for her
Puedo escribir los versos
I can write the saddest lines,
Más tristes, más tristes esta noche
The saddest lines tonight.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.