Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elusive Butterfly - 1995 - Remaster
Неуловимая бабочка - 1995 - Ремастеринг
You
might
wake
up
some
morning
Ты
можешь
проснуться
однажды
утром
To
the
sound
of
something
moving
От
звука
чего-то,
что
движется
Pass
your
window
in
the
wind
Мимо
твоего
окна
на
ветру,
And
if
you're
quick
enough
to
rise
И
если
ты
успеешь
подняться,
You'd
met
the
fleeting
glimpse
То
сможешь
заметить
мельком
чью-то
Of
someone's
fading
shadows
Истающую
вдали
тень.
Out
on
a
new
horizon
За
новым
горизонтом
You
may
see
the
boat
in
motion
Ты
можешь
увидеть
лодку,
Of
a
distant
carib
wind
Подгоняемую
карибским
ветром,
And
if
you
need
press
your
ear
И
если
ты
прислушаешься,
You
might
hear
footsteps
running
То
можешь
услышать
шаги,
Through
an
open
meadow
Бегущие
по
открытому
лугу.
Do
be
so
concern
it
will
not
harm
you
Не
беспокойся,
это
не
причинит
тебе
вреда,
It's
only
mistress
doing
something
Это
просто
таинственная
незнакомка
делает
что-то,
I'm
not
sure
of
Чего
я
не
знаю.
Cross
my
dreams
with
myths
and
wonders
Мои
мечты
переплетаются
с
мифами
и
чудесами,
I'll
take
the
brightest
elusive
butterfly
of
love
Я
выберу
самую
яркую,
неуловимую
бабочку
любви.
You
might
have
heard
my
footsteps
echo
softly
Может
быть,
ты
слышал,
как
эхом
отдаются
мои
шаги
Through
the
distant,
from
canyons
of
your
mind
В
далеких
каньонах
твоей
души,
I
might
have
even
called
your
name
Может
быть,
я
даже
звала
тебя
по
имени,
As
I
ran
safely
after
something
to
believe
in
Пока
бежала
в
поисках
чего-то,
во
что
можно
верить.
You
might
have
see
me
running
Может
быть,
ты
видел,
как
я
бегу
Through
the
long
abandon
ruins
Сквозь
заброшенные
руины
Of
the
dreams
you
left
behind
Твоих
несбывшихся
мечтаний.
If
you
remember
something
Если
ты
что-то
помнишь,
They're
the
brightest
path
to
follow
close
То
это
самый
яркий
путь,
по
которому
нужно
следовать.
I
remember
dreaming
Я
помню,
как
мечтала.
Do
be
so
concern
it
will
not
harm
you
Не
беспокойся,
это
не
причинит
тебе
вреда,
It's
only
mistress
doing
something
Это
просто
таинственная
незнакомка
делает
что-то,
I'm
not
sure
of
Чего
я
не
знаю.
Cross
my
dreams
with
myths
and
wonders
Мои
мечты
переплетаются
с
мифами
и
чудесами,
I'll
take
the
brightest
elusive
butterfly
of
love
Я
выберу
самую
яркую,
неуловимую
бабочку
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Lind
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.