Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daybreak (Remastered)
Рассвет (Remastered)
I
get
along
without
you
very
well,
of
course,
I
do
Конечно
же,
я
прекрасно
обхожусь
без
тебя,
конечно
Except
when
soft
rains
fall
and
drip
from
leaves
that
I
recall
Кроме
тех
случаев,
когда
мелкий
дождь
падает
и
капает
с
листьев,
напоминая
мне
The
thrill
of
being
sheltered
in
your
arms,
of
course,
I
do
Трепет
от
того,
что
я
был
в
твоих
объятиях,
конечно
But
I
get
along
without
you
very
well
Но
я
прекрасно
обхожусь
без
тебя
I've
forgotten
you
just
like
I
should,
of
course,
I
have
Я
забыл
тебя,
как
и
должен
был,
конечно
Except
to
hear
your
name
Кроме
как
услышать
твое
имя
Or
someones
laugh
that
is
the
same
Или
чей-то
смех,
такой
же,
как
твой
But
I've
forgotten
you
just
like
I
should
Но
я
забыл
тебя,
как
и
должен
был
What
a
guy,
what
a
fool
am
I
Какой
парень,
какой
же
я
дурак
To
think
my
breaking
heart
could
kid
the
moon
Думать,
что
мое
разбитое
сердце
может
обмануть
луну
What's
in
store,
should
I
fall
once
more?
Что
меня
ждет,
если
я
снова
влюблюсь?
No
it's
best
that
I
stick
to
my
tune
Нет,
лучше
мне
придерживаться
своей
мелодии
I
get
along
without
you
very
well,
of
course,
I
do
Я
прекрасно
обхожусь
без
тебя,
конечно
Except
perhaps
in
spring
Кроме,
пожалуй,
весны
But
I
should
never
think
of
spring
Но
мне
не
следует
думать
о
весне
For
that
would
surely
break
my
heart
in
two
Потому
что
это,
несомненно,
разобьет
мне
сердце
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adamson Harold, Grofe Ferde
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.