Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mar e Lua - Ao Vivo
Sea and Moon - Live
Amaram
o
amor
urgente
They
loved
urgent
love,
my
dear,
As
bocas
salgadas
pela
maresia
Their
mouths
salty
from
the
sea
spray,
As
costas
lanhadas
pela
tempestade
Their
backs
lashed
by
the
tempest's
play,
Naquela
cidade
distante
do
mar
In
that
city
far
from
the
rolling
sea.
Amaram
o
amor
serenado
They
loved
a
love
serene
and
calmed,
my
sweet,
Das
noturnas
praias
Of
nocturnal
beaches,
a
moonlit
retreat,
Levantavam
as
saias
Lifting
their
skirts
in
the
soft,
sandy
heat,
E
se
enluaravam
de
felicidade
Bathed
in
moonbeams,
oh
so
happy
and
fleet,
Naquela
cidade
que
não
tem
luar
In
that
city
where
moonlight
couldn't
be.
Amavam
o
amor
proibido
They
loved
a
love
forbidden,
you
see,
Pois
hoje
é
sabido
For
today
it
is
known
to
all,
Todo
mundo
conta
Everyone
tells
the
story's
thrall,
Que
uma
andava
tonta
That
one
walked
dizzy,
in
love's
sweet
call,
Grávida
de
lua
Pregnant
with
moonlight,
about
to
fall,
E
outra
andava
nua
And
the
other
walked
naked,
giving
her
all,
Ávida
de
mar
Yearning
for
the
ocean's
enthralling
sprawl.
E
foram
ficando
marcadas
And
they
were
marked,
forevermore,
Ouvindo
risadas,
sentindo
arrepios
Hearing
laughter,
feeling
shivers
to
the
core,
Olhando
pro
rio
tão
cheio
de
lua
Looking
at
the
river,
so
full
of
lunar
lore,
E
que
continua
correndo
pro
mar
And
that
continues
flowing
to
the
shore.
E
foram
correnteza
abaixo
And
they
went
downstream,
with
no
delay,
Rolando
no
leito
Rolling
in
the
riverbed,
come
what
may,
Engolindo
água
Swallowing
water,
along
the
way,
Boiando
com
as
algas
Floating
with
the
seaweed,
in
dreamy
disarray,
Arrastando
folhas
Dragging
leaves,
as
they
gently
sway,
Carregando
flores
Carrying
flowers,
in
nature's
ballet,
E
a
se
desmanchar
And
dissolving
away,
day
by
day.
E
foram
virando
peixes
And
they
turned
into
fish,
beneath
the
waves,
Virando
conchas
Turning
into
shells,
in
ocean's
caves,
Virando
seixos
Turning
into
pebbles,
the
ocean
raves,
Virando
areia
Turning
into
sand,
on
the
ocean's
staves,
Prateada
areia
Silvery
sand,
in
the
moon's
soft
glaves,
Com
lua
cheia
With
a
full
moon,
the
ocean
saves,
E
à
beira-mar
And
by
the
seashore,
their
memory
engraves.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chico Buarque
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.