Children of Bodom - Deadnight Warrior (live) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Deadnight Warrior (live) - Children of BodomÜbersetzung ins Russische




Deadnight Warrior (live)
Воин Мертвой Ночи (живьем)
Before the Daylight falls to rest,
Прежде чем дневной свет уснет,
into shadows,
растворившись в тенях,
Soon I'll be on a black-night trip,
Скоро я отправлюсь в черноту ночи,
I'll fly across the sky.
Я взлечу в небеса.
It's not a lonely flight,
Это не одинокий полет,
This one'll be black,
Этот будет черным, как смоль,
The death lies always in the sky,
Смерть всегда таится в небе,
It reflect hatred in my eyes.
Она отражает ненависть в моих глазах.
[Keyboard stuff]
[Клавишные]
If the daylight dies, the Shadow's are falling on me.
Когда дневной свет умирает, Тени падают на меня.
Then I'll be at your side, -? [Maybe "Then I'll becoming wild"]
Тогда я буду рядом с тобой, диким зверем,
Always in the moonlight shadow,
Всегда в лунной тени,
I can't get out,
Я не могу выбраться,
lost in time for eternity.
потерянный во времени на вечность.
[Lead part]
[Соло на гитаре]
You're the guard of the dead ones,
Ты - стражница мертвецов,
In the night I'll find you to drink your blood,
Ночью я найду тебя, чтобы испить твоей крови,
You're the Dead night's fresh meat in my arms,
Ты - свежая плоть мертвой ночи в моих руках,
The dead by night's close by!
Смерть близко!
Don't wake it up, call my name, it's death!
Не буди ее, назови мое имя - это смерть!
Set them all on a trip of pain,
Отправь их всех в путешествие боли,
I can't wait!
Я не могу дождаться!
[Kick ass solo!]
[Убойное соло!]
[After solo this part comes again]
[После соло эта часть повторяется]
It's such a lonely flight,
Это такой одинокий полет,
This one'll be black,
Этот будет черным, как смоль,
The death lies always in the sky,
Смерть всегда таится в небе,
It reflect hatred in my eyes.
Она отражает ненависть в моих глазах.
It is such a pain to allow, -?
Это такая боль - позволять,
being hard to wound, -?
быть трудно ранимой,
Always in the moonlight shadow [echo: shadow],
Всегда в лунной тени [эхо: тени],
I can't get out!
Я не могу выбраться!





Autoren: Aleksi Laiho


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.