Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szívből Élj
Lebe von Herzen
Szívből
élj,
ma
csak
a
jóért
Lebe
von
Herzen,
heute
nur
für
das
Gute
Tartsd
meg
a
napfényt
Halte
den
Sonnenschein
fest
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
Für
deinen
Traum,
brich
zum
Himmel
auf
Így
csináld
végig
Mach
es
so
bis
zum
Ende
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Merre
visz
az
út,
ha
csak
álmodom
és
nem
ébredek
fel
Wohin
führt
der
Weg,
wenn
ich
nur
träume
und
nicht
aufwache?
Merre
van
kiút,
ha
végül
minden
álom
életre
kel?
Wo
ist
der
Ausweg,
wenn
am
Ende
jeder
Traum
zum
Leben
erwacht?
Nem
tudhatja
senki
más,
mennyi
munka
volt
és
küzdelem
Niemand
sonst
kann
wissen,
wie
viel
Arbeit
und
Kampf
es
war
A
bánat
és
az
öröm
mindig
egy
hajóban
ült
velem
Trauer
und
Freude
saßen
immer
mit
mir
in
einem
Boot
Szembe
mentünk
az
árral,
ez
sem
rendített
meg
hitünkben
Wir
sind
gegen
den
Strom
geschwommen,
das
hat
unseren
Glauben
nicht
erschüttert
A
célunk,
ami
előttünk
volt
a
kezdetekkor
kitűztem
Unser
Ziel,
das
wir
uns
am
Anfang
gesetzt
haben
Te
segítettél
benne,
neked
köszönhettünk
szinte
mindent,
Du
hast
mir
dabei
geholfen,
fast
alles
haben
wir
dir
zu
verdanken,
Azt
is,
hogy
egy
egész
ország
hallgathatja
most
a
Children-t
Auch,
dass
jetzt
ein
ganzes
Land
Children
hören
kann
Ez
a
film
most
rólam
szól,
és
az
élet
írta
meg
velem
Dieser
Film
handelt
jetzt
von
mir,
und
das
Leben
hat
ihn
mit
mir
geschrieben
Nem
tudom,
hogy
meddig
tart,
talán
a
jövőben
nem
lesz
helyem
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
er
dauert,
vielleicht
gibt
es
in
Zukunft
keinen
Platz
für
mich
Vár
még
rád
is
sok
kudarc,
de
az
élet
erre
készít
föl
Auch
auf
dich
warten
noch
viele
Misserfolge,
aber
das
Leben
bereitet
dich
darauf
vor
De
nem
adhatod
fel,
soha
ne
felejtsd
el,
élj
szívből
Aber
du
darfst
nicht
aufgeben,
vergiss
es
nie,
lebe
von
Herzen
Szívből
élj,
ma
csak
a
jóért
Lebe
von
Herzen,
heute
nur
für
das
Gute
Tartsd
meg
a
napfényt
Halte
den
Sonnenschein
fest
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
Für
deinen
Traum,
brich
zum
Himmel
auf
Így
csináld
végig
Mach
es
so
bis
zum
Ende
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Irány
a
csillagok
ha
a
felhőket
már
elérted
Richtung
Sterne,
wenn
du
die
Wolken
schon
erreicht
hast
Én
is
tovább
léptem,
pedig
az
iskolában
lenéztek.
Ich
bin
auch
weitergegangen,
obwohl
sie
mich
in
der
Schule
herabgesehen
haben.
Kerestem
a
válaszokat,
hogy
miért
érzem
magam
kevésnek
Ich
suchte
nach
Antworten,
warum
ich
mich
so
gering
fühle
Miért
van,
ha
hozzám
szólnak,
úgy
érzem
élve
elégek
Warum,
wenn
sie
zu
mir
sprechen,
ich
mich
fühle,
als
würde
ich
lebendig
verbrennen
Hallgasd
meg
a
Gyűlölleket,
megérted
miről
beszélek
Hör
dir
"Gyűlöllek"
an,
dann
verstehst
du,
wovon
ich
spreche
Te
volnál-e
olyan
merész,
hogy
elkezd
ezt
az
egészet?
Wärst
du
so
mutig,
das
alles
anzufangen?
Lelkem
mélyén
én
is
tudom,
a
zenéhez
nem
értek
Tief
in
meiner
Seele
weiß
ich
auch,
dass
ich
von
Musik
nichts
verstehe
És,
hogy
mennyi
mindent
köszönhetek
ennek
a
két
legénynek
Und
wie
viel
ich
diesen
beiden
Jungs
zu
verdanken
habe
De
igaz
a
röhejes
mondás,
ami
eszembe
jut
a
szobámban
Aber
das
lächerliche
Sprichwort,
das
mir
in
meinem
Zimmer
einfällt,
ist
wahr
Hogy
mindenki
a
saját
maga
szerencséjének
a
kovácsa
Dass
jeder
seines
eigenen
Glückes
Schmied
ist
Vár
még
rám
is
sok
kudarc,
de
az
élet
erre
készít
föl
Auch
auf
mich
warten
noch
viele
Misserfolge,
aber
das
Leben
bereitet
mich
darauf
vor
Soha
nem
adhatom
fel,
nekem
ezt
jelenti
"élj
szívből"
Ich
darf
niemals
aufgeben,
das
bedeutet
für
mich
"Lebe
von
Herzen"
Szívből
élj,
a
csak
a
jóért
Lebe
von
Herzen,
nur
für
das
Gute
Tartsd
meg
a
napfényt
Halte
den
Sonnenschein
fest
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
Für
deinen
Traum,
brich
zum
Himmel
auf
Így
csináld
végig
Mach
es
so
bis
zum
Ende
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Szívből
élni,
nem
meghalni,
úgy,
hogy
reggel
Von
Herzen
leben,
nicht
sterben,
so
dass
dich
morgens
Ne
a
tested
rabigájának
morajlása
ébresszen
fel
Nicht
das
Grollen
der
Sklaverei
deines
Körpers
aufweckt
Kiszállni
mindenből,
mi
meghátrálni
kényszerít
Aus
allem
aussteigen,
was
dich
zum
Zurückweichen
zwingt
Elzárkózni
a
rossztól,
felkarolni
mind,
mi
elrepít
Sich
vor
dem
Schlechten
verschließen,
alles
annehmen,
was
dich
davonfliegen
lässt
Szorítsd
magadhoz
erősen,
minden
jót
ragadj
meg
Drück
alles
Gute
fest
an
dich,
halte
es
fest
Ha
nehéz
is,
csak
gondolj
arra,
akad
még,
ki
szerethet
Auch
wenn
es
schwer
ist,
denk
daran,
es
gibt
noch
jemanden,
der
dich
lieben
kann
Szívvel
és
lélekkel,
tudjuk
az
élet
múlandó
Mit
Herz
und
Seele,
wir
wissen,
das
Leben
ist
vergänglich
Ha
kiszorítana
a
világ,
hidd
el,
mindig
lesz
egy
új
ajtó
Wenn
die
Welt
dich
ausstoßen
würde,
glaube
mir,
es
wird
immer
eine
neue
Tür
geben
Néha
nehéz,
olykor
meggyötör,
de
kérlek
Manchmal
ist
es
schwer,
manchmal
quält
es
dich,
aber
bitte
Visszanézni
kár,
ha
a
múltban
jó
dolgok
nem
történtek
Es
lohnt
sich
nicht
zurückzublicken,
wenn
in
der
Vergangenheit
keine
guten
Dinge
passiert
sind
Ne
engedd
magad,
mindig
törj
előre,
folyton
lásd
a
célt
Gib
dich
nicht
auf,
geh
immer
vorwärts,
sieh
immer
das
Ziel
Ne
térítsen
el
semmi,
légy
te
az,
ki
teljes
szívből
él
Lass
dich
von
nichts
abbringen,
sei
du
diejenige,
die
von
ganzem
Herzen
lebt
Szívből
élj,
ma
csak
a
jóért
Lebe
von
Herzen,
heute
nur
für
das
Gute
Tartsd
meg
a
napfényt
Halte
den
Sonnenschein
fest
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
Für
deinen
Traum,
brich
zum
Himmel
auf
Így
csináld
végig
Mach
es
so
bis
zum
Ende
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Nyílik
az
ajtó
Die
Tür
öffnet
sich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.