Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draw
from
You
again
eh
eh
eh
eh
Снова
черпаю
из
тебя
э
э
э
э
I
have
come
to
draw
draw
draw
Я
пришел
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eya
ah
ah
eya
eh
eh
eh
Снова
черпаю
из
тебя
Эйя
ай
ай
Эйя
эх
эх
эх
We
have
come
to
draw
Мы
пришли
рисовать.
From
Your
well,
Jesus
Из
твоего
колодца,
Иисус.
Draw
from
You
again
eya
eh
eya
eh
eh
Снова
черпаю
из
тебя
ЭЙА
ЭЙА
ЭЙА
ЭЙА
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
you
again
eh
eh
eh
eh
eh
Снова
черпаю
из
тебя
э
э
э
э
э
Lord,
I
have
come
to
draw
Господи,
я
пришел
рисовать.
Yesterday
is
gone,
today
I′m
in
need
Вчерашний
день
прошел,
сегодня
я
нуждаюсь
в
нем.
I
want
to
draw
from
You
again
Я
хочу
снова
черпать
из
тебя.
I
want
to
draw
from
You
again
Я
хочу
снова
черпать
из
тебя.
Lord,
I
have
come
to
draw
(draw
draw
draw)
Господи,
я
пришел
рисовать
(рисовать,
рисовать,
рисовать).
Yesterday
is
gone,
today
I'm
in
need
Вчерашний
день
прошел,
сегодня
я
нуждаюсь
в
нем.
I
want
to
draw
from
You
again
Я
хочу
снова
черпать
из
тебя.
Holy
Spirit,
I
want
to
draw
from
You
again
Святой
Дух,
я
хочу
снова
черпать
из
тебя
силы.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye
ah
eh
eye
eh
eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око
а
а
око
а
а
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
you
again
eye
eh
eh
eye
eh
(7
times)
Нарисуй
у
себя
снова
око,
око,
око,
око
(7
раз)
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А
а
а
а
а
а
а
а
а
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye
eh
eye
eh
Снова
черпаю
из
тебя
око
око
око
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye
eh
eye
eh
Снова
черпаю
из
тебя
око
око
око
Isaiah
55
says
oh
Исаия
55
говорит
о
"Come,
all
you
who
are
thirsty,
"Придите,
все
жаждущие!
Come
to
the
waters;
Приди
к
водам;
And
you
who
have
no
money,
А
вы,
у
кого
нет
денег,
Come,
buy
and
eat!
Приходите,
покупайте
и
ешьте!
Come,
buy
wine
and
milk
Приходи,
купи
вина
и
молока.
Without
money
and
without
cost.
Без
денег
и
без
затрат.
Why
spend
money
on
what
is
not
bread,
Зачем
тратить
деньги
на
то,
что
не
хлеб,
And
your
labor
on
what
does
not
satisfy?
И
свой
труд
на
то,
что
не
удовлетворяет?
Listen,
listen
to
me,
and
eat
what
is
good,
Слушайте,
Слушайте
меня
и
ешьте
то,
что
хорошо,
And
your
soul
will
delight
in
the
richest
of
fare.
И
ваша
душа
будет
наслаждаться
самой
богатой
пищей.
Give
ear
and
come
to
me;
Прислушайся
и
приди
ко
мне;
Hear
me,
that
your
soul
may
live.
Услышь
меня,
чтобы
твоя
душа
могла
жить.
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you,
Я
заключу
с
тобой
вечный
завет,
My
faithful
love
promised
to
David.
Моя
верная
любовь,
обещанная
Давиду.
See,
I
have
made
him
a
witness
to
the
peoples,
Смотри,
я
сделал
его
свидетелем
для
людей.
A
leader
and
commander
of
the
peoples.
Вождь
и
полководец
народов.
Surely
you
will
summon
nations
you
know
not,
Конечно,
ты
призовешь
народы,
которых
не
знаешь,
And
nations
that
do
not
know
you
will
hasten
to
you,
И
народы,
которые
не
знают
тебя,
поспешат
к
тебе.
Because
of
the
Lord
your
God,
Благодаря
Господу,
твоему
Богу.
The
Holy
One
of
Israel,
Святой
Израилев!
For
he
has
endowed
you
with
splendor."
Ибо
он
одарил
тебя
великолепием".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chingtok Ibrahim Ishaku, Divine Ebubechukwu, Raymond Ediga
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.