Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GET SMILE(「ザ・森高」ツアー1991.8.22 at 渋谷公会堂ライブ) - THE MORITAKA TOUR 1991.8.22
УЛЫБКА (GET SMILE)(Концерт «The Moritaka» тур 1991.8.22 в Shibuya Public Hall) - THE MORITAKA TOUR 1991.8.22
DISCOの前
気取ったブランド
ダサイ奴ら
Перед
дискотекой,
выпендривающиеся
брендами,
безвкусные
парни,
バンザイする
舗道のうるさい送別会
Кричат
"банзай"
на
шумной
тротуарной
вечеринке
прощания.
真夜中過ぎ
渋滞
外車が通り
埋める
За
полночь,
пробка,
иномарки
заполняют
улицы,
いつもの街
おなじみ
賑わう夜の顔
Мой
привычный
город,
знакомое
оживленное
ночное
лицо.
にじんだ瞳
映る景色は
Затуманенный
взгляд,
отражающийся
пейзаж
–
忘れられない
美しい日々
Незабываемые,
прекрасные
дни.
行くぞ
いつまでも泣いていちゃミジメね
Вперед!
Вечно
плакать
– это
жалко,
本気になるたびにひとりになるね
Каждый
раз,
когда
я
влюбляюсь
по-настоящему,
я
остаюсь
одна.
そばにあいつがいないだけで
Просто
оттого,
что
тебя
нет
рядом,
すべてが色褪せてしまう
忘れさせて
Все
теряет
цвет.
Позволь
мне
забыть.
友達さえ彼氏ができたら
冷たいもの
Даже
подруги,
как
только
заводят
парней,
становятся
холодными.
カードTEL(でんわ)
残りの度数が変わらない
Телефонная
карта
– количество
оставшихся
единиц
не
меняется.
冷たい雨
疲れた私の肩を抱いて
Холодный
дождь
обнимает
мои
уставшие
плечи,
映画館もホテルもみんな濡れてゆくわ
Кинотеатры,
отели
– все
промокает.
にじんだ瞳
映る景色は
Затуманенный
взгляд,
отражающийся
пейзаж
–
忘れられない
美しい日々
Незабываемые,
прекрасные
дни.
行くぞ
いつまでも泣いていちゃミジメね
Вперед!
Вечно
плакать
– это
жалко,
ひとりになるたびに
素敵になるよ
Каждый
раз,
когда
я
остаюсь
одна,
я
становлюсь
прекраснее.
白いガードレール飛び越え
Перепрыгнув
белый
оградительный
барьер,
道の人混みにウィンク
踊りだそう
Подмигну
прохожим
и
пущусь
в
пляс.
変わってく
街並のよう
Как
и
меняющийся
городской
пейзаж,
誰にも止めることはできない
Меня
никто
не
остановит.
行くぞ
いつまでも泣いていちゃミジメね
Вперед!
Вечно
плакать
– это
жалко,
本気になるたびに
ひとりになるね
Каждый
раз,
когда
я
влюбляюсь
по-настоящему,
я
остаюсь
одна.
たとえどんなにつらくたって
Как
бы
ни
было
тяжело,
いつでも
笑顔をなくしちゃいけないのね
Я
никогда
не
должна
терять
улыбку.
行くぞ
いつまでも泣いていちゃミジメね
Вперед!
Вечно
плакать
– это
жалко,
ひとりになるたびに
素敵になるよ
Каждый
раз,
когда
я
остаюсь
одна,
я
становлюсь
прекраснее.
白いガードレール飛び越え
Перепрыгнув
белый
оградительный
барьер,
道の人混みにウィンク
踊りだそう
Подмигну
прохожим
и
пущусь
в
пляс.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ken Shima, Hiromasa Ijichi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.