Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Dr. Jekyll
Баллада Доктора Джекилла
Is
it
worth
all
the
ringing?
Стоит
ли
это
звонков?
Is
it
worth
all
the
pain?
Стоит
ли
это
страданий?
Is
it
worth
the
pretending?
The
fear?
The
disdain?
Стоит
ли
это
притворства?
Страха?
Презрений?
Is
it
worth
the
shift
in
countenance
just
to
live
how
I'd
like?
Стоит
ли
это
двуличности,
чтобы
жить
как
хочу?
Is
it
worth
the
split
in
conscience
just
to
sate
what's
inside?
Стоит
ли
это
совести,
чтобы
угодил
я
нутру?
Is
it
really
still
working,
this
thin,
weak
facade?
Сможет
ли
сдержаться,
это
хрупкий
фасад?
Can
I
really
still
maintain
my
emotional
guard?
Смогу
ли
сдержать
я
этих
эмоций
набат?
My
costume
is
tearing
Костюм
мой
всё
рвётся.
My
patience
is
wearing
Терпению
всё
неймётся.
My
ears
begin
to
bleed
as
I
feel
the
monster
staring
Из
ушей
льётся
кровь,
ведь
монстр
крадётся.
And
the
fear
contorts
'to
anger
as
I
begin
to
see
red
Страх
обратиться
в
ярость,
ненависть
мою
не
унять,
And
the
anger
grows
remorseful
as
I
return,
retiring
to
bed
За
злостью
придёт
и
раскаяние,
и
я
вновь
возвращаюсь
в
кровать.
This
sad,
seeping
tragedy
inside
my
head
Эта
душераздирающая
трагедия
в
голове
моей.
And
there's
so
much
to
see
here,
so
much
more
to
do
И
сделать
нужно
столько
всего,
столько
нужно
узнать,
Yet
I
can't
help
but
relinquish
control
off
to
you
но
контроль
передать
вновь
хочу,
мириться
с
этим
всем
перестать
Perhaps
our
God
in
Heaven,
thought
to
be
kind
and
just
Возможно,
Отец
наш
небесный,
чьи
помыслы
всегда
столь
чисты,
Isn't
quite
as
forgiving
as
we
once
thought
he
was
Не
так
уж
и
всепрощающ,
как
думали
мы
This
vile
ebullition
of
liquor,
tincture
and
salt
Эта
гадкая,
солевая,
спиртовая
настойка
Seems
to
be
my
seldom
let
from
this
hellish
assault
Единственное,
что
держит
на
ногах
меня
стойко.
You
sit
there
and
tempt
me,
overgrowing
with
envy
Ты
сидишь
там,
искушаешь
меня,
полный
ты
зависти,
Like
a
jealous,
callous
moss,
determined
to
drain
me
till
I'm
empty
Злобный
слезняк,
готовый
в
могилу
меня
завести.
And
I
know
I
shouldn't
feed
you,
but
somehow
I
feel
the
need
to
Знаю,
тебя
мне
не
стоит
кормить,
Но
не
дозволено
мне
тебя
остановить
Like
a
deviant
or
a
drunkard
condemned
by
oaths
they
cannot
see
through
Подобно
извращенцу
иль
пьянице,
клятвою
связанный,
смысл
чей
никак
мне
не
явится.
And
lo,
here
I
stand,
half
a
man
И
вот
я
стою
здесь,
оборотень.
So
if
you
can,
please
take
this
phial
from
my
hand
(Так
что
прошу,
возьми
из
рук
моих
этот
флакон)
Before
I
change
my
mind
and
let
the
freak
upon
this
land
Пока
я
ещё
здесь,
и
не
явился
он.
I've
tried
this
before,
to
keep
a
lock
upon
this
door
Я
пытаюсь
уже
давно,
сдержать
за
запертою
дверью
его,
But
every
night
I
sleep
myself
I
awake
as
him
once
more
Но
всякий
раз,
когда
засыпаю
собой,
обращаюсь
в
него.
I've
lied
and
I've
bargained
to
keep
these
shackles
hardened
Я
врал
и
торговался,
сдержать
его
я
пытался
But
the
creature
lain
in
wait
will
never
cease
his
barrage
Но
тварь
в
ожидании
не
прекращает
ломиться,
And
I've
begun
to
grow
short
in
both
temperance
and
stores
since
И
кончаются
у
меня
и
ресурсы
и
силы,
My
salt
I
so
rely
on
seems
to
be
tainted
and
impure
Ибо
соли,
мой
источник
опоры,
оказались
совсем
нечисты.
So
I
laugh
at
the
irony.
And
I
know
there's
one
single,
lonesome
cure
И
смеюсь
над
иронией,
и
я
знаю
что
нет
другой
возможности,
But
if
it
takes
Mr.
Hyde
with
me
Но
если
Хайда
заберу
я
с
собой,
Then
I'm
glad
to
hang.
То
уж
лучше
в
петлю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Die Übersetzung wurde überprüft und bewertet.
Chonny Jash - The Ballad of Dr. Jekyll
Is
it
worth
all
the
ringing?
Стоит
ли
все
звонить?
Is
it
worth
all
the
pain?
Стоит
ли
это
всей
боли?
Is
it
worth
the
pretending?
The
fear?
The
disdain?
Стоит
ли
притворяться?
Страх?
Презрение?
Is
it
worth
the
shift
in
countenance
just
to
live
how
I'd
like?
Стоит
ли
менять
лицо,
чтобы
жить
так,
как
я
хочу?
Is
it
worth
the
split
in
conscience
just
to
sate
what's
inside?
Стоит
ли
раскол
совести,
лишь
бы
насытиться
тем,
что
внутри?
Is
it
really
still
working,
this
thin,
weak
facade?
Неужели
он
все
еще
работает,
этот
тонкий,
слабый
фасад?
Can
I
really
still
maintain
my
emotional
guard?
Могу
ли
я
все
еще
сохранять
свою
эмоциональную
защиту?
My
costume
is
tearing
Мой
костюм
рвется
My
patience
is
wearing
Мое
терпение
истощается
My
ears
begin
to
bleed
as
I
feel
the
monster
staring
Мои
уши
начинают
кровоточить,
когда
я
чувствую,
как
монстр
смотрит
And
the
fear
contorts
'to
anger
as
I
begin
to
see
red
И
страх
искажается
гневом,
когда
я
начинаю
видеть
красный
And
the
anger
grows
remorseful
as
I
return,
retiring
to
bed
И
гнев
становится
раскаянием,
когда
я
возвращаюсь,
укладываясь
в
постель
This
sad,
seeping
tragedy
inside
my
head
Эта
грустная,
просачивающаяся
трагедия
в
моей
голове
And
there's
so
much
to
see
here,
so
much
more
to
do
И
здесь
так
много
всего
можно
увидеть,
так
много
всего
нужно
сделать
Yet
I
can't
help
but
relinquish
control
off
to
you
Но
я
не
могу
не
передать
тебе
контроль
Perhaps
our
God
in
Heaven,
thought
to
be
kind
and
just
Возможно,
наш
Бог
на
Небесах,
которого
считали
добрым
и
справедливым
Isn't
quite
as
forgiving
as
we
once
thought
he
was
Не
так
прощает,
как
мы
когда-то
думали,
что
он
This
vile
ebullition
of
liquor,
tincture
and
salt
Это
мерзкое
кипение
ликера,
настойки
и
соли
Seems
to
be
my
seldom
let
from
this
hellish
assault
Кажется,
я
редко
отпускаю
от
этого
адского
штурма
You
sit
there
and
tempt
me,
overgrowing
with
envy
Ты
сидишь
и
соблазняешь
меня,
перерастая
в
зависть
Like
a
jealous,
callous
moss,
determined
to
drain
me
till
I'm
empty
Как
ревнивый,
черствый
мох,
решивший
истощить
меня,
пока
я
не
опустею.
And
I
know
I
shouldn't
feed
you,
but
somehow
I
feel
the
need
to
И
я
знаю,
что
не
должен
кормить
тебя,
но
почему-то
я
чувствую
необходимость
Like
a
deviant
or
a
drunkard
condemned
by
oaths
they
cannot
see
through
Как
девиант
или
пьяница,
осужденные
клятвами,
они
не
могут
видеть
сквозь
And
lo,
here
I
stand,
half
a
man
И
вот
я
стою,
получеловек
So
if
you
can,
please
take
this
phial
from
my
hand
Так
что,
если
можешь,
пожалуйста,
возьми
этот
флакон
из
моей
руки.
Before
I
change
my
mind
and
let
the
freak
upon
this
land
Прежде
чем
я
передумаю
и
позволю
уроду
на
этой
земле
I've
tried
this
before,
to
keep
a
lock
upon
this
door
Я
пробовал
это
раньше,
чтобы
держать
замок
на
этой
двери
But
every
night
I
sleep
myself
I
awake
as
him
once
more
Но
каждую
ночь
я
сплю
сам,
я
снова
просыпаюсь,
как
он
I've
lied
and
I've
bargained
to
keep
these
shackles
hardened
Я
солгал,
и
я
заключил
сделку,
чтобы
эти
кандалы
были
крепче.
But
the
creature
lain
in
wait
will
never
cease
his
barrage
Но
существо,
затаившееся
в
засаде,
никогда
не
прекратит
свой
шквал
And
I've
begun
to
grow
short
in
both
temperance
and
stores
since
И
я
начал
терять
и
умеренность,
и
запасы
с
тех
пор,
как
My
salt
I
so
rely
on
seems
to
be
tainted
and
impure
Моя
соль,
на
которую
я
так
полагаюсь,
кажется
испорченной
и
нечистой.
So
I
laugh
at
the
irony.
And
I
know
there's
one
single,
lonesome
cure
Поэтому
я
смеюсь
над
иронией.
И
я
знаю,
что
есть
одно
единственное,
одинокое
лекарство
But
if
it
takes
Mr.
Hyde
with
me
Но
если
со
мной
возьмет
мистера
Хайда
Then
I'm
glad
to
hang.
Тогда
я
рад
повеситься.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Todd Daffy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.