Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Тhe Ship of Тheseus
Корабль Тесея
I
am
just
a
ship
Я
всего
лишь
корабль,
Made
of
toil,
and
grit,
and
rust,
and
sticks
Сделанный
из
труда,
и
песка,
и
ржавчины,
и
палок,
Scraps
grown
molded
by
time's
firm
grip
Обломков,
заплесневевших
от
крепкой
хватки
времени,
Now
new,
once
worshipped
Теперь
новый,
когда-то
почитаемый,
It's
a
curse,
It's
an
evil
thing
Это
проклятие,
это
зло,
It's
the
luminance
of
the
hubris
of
the
patchwork
king
Это
сияние
гордыни
лоскутного
короля.
Praise
be
to
the
patchwork
king
Хвала
лоскутному
королю.
But
it's
not
right
Но
это
неправильно,
It's
just
a
compounding
lie
Это
просто
растущая
ложь.
I
don't
remember,
I
don't
recall
Я
не
помню,
не
припоминаю,
Oh,
just
how
long
has
it
been
since
I
last
heard
someone
sing
my
song?
О,
сколько
же
времени
прошло
с
тех
пор,
как
я
в
последний
раз
слышал,
как
кто-то
поет
мою
песню?
I
thought
it
endless,
my
mighty
call
Я
думал,
что
мой
могучий
зов
бесконечен,
Who
would
have
known
that
Eternity's
anger
could
last
so
long?
Кто
бы
мог
знать,
что
гнев
Вечности
может
длиться
так
долго?
I've
grown
so
worn
Я
так
износился.
Oh,
Theseus,
how's
it
feel
to
know
you
earned
your
rest?
О,
Тесей,
каково
это
— знать,
что
ты
заслужил
свой
покой?
Seven
seas,
just
like
the
sins,
oh,
it
seems
Pride's
failed
this
test
Семь
морей,
как
и
грехи,
о,
кажется,
Гордыня
провалила
этот
тест.
See
how
they
cannibalize
Смотри,
как
они
пожирают,
Glory,
fame,
rage
all
cloud
their
eyes
Слава,
известность,
ярость
— всё
застилает
им
глаза.
I
don't
even
remember
from
whence
I
came
Я
даже
не
помню,
откуда
я
взялся.
Stretched,
ill-fitted,
I've
been
bastardized
Растянутый,
плохо
подогнанный,
я
стал
пародией.
Centuries
on
centuries
have
passed
me
by
Века
за
веками
прошли
мимо
меня.
What
was
the
name
of
the
man
who
owned
the
hands
Как
звали
человека,
которому
принадлежали
руки,
With
which
I
was
made?
Создавшие
меня?
Who
built
the
arrogant
ship
that
I
became?
Кто
построил
тот
надменный
корабль,
которым
я
стал?
Who
designed
this
shame?
Кто
создал
этот
позор?
I
can't
relinquish
this
title
held
Я
не
могу
отказаться
от
этого
титула,
At
least
that
fool
with
the
boulder
got
to
suffer
as
his
own
damn
self
По
крайней
мере,
тот
дурак
с
валуном
страдал
сам
по
себе.
Eternal
anguish,
An
endless
night
Вечные
муки,
бесконечная
ночь,
Another
falls
to
the
lie,
see
the
fallen
from
Icarian
flight
Еще
один
пал
жертвой
лжи,
смотри
на
падшего
с
Икарова
полета.
I'm
not
what
they
write
Я
не
тот,
о
ком
они
пишут.
Oh,
Theseus,
can't
I
join
you,
the
Athenians
and
that
beast?
О,
Тесей,
разве
я
не
могу
присоединиться
к
тебе,
афинянам
и
тому
зверю?
These
days
are
long,
the
nights
go
on
Эти
дни
длинны,
ночи
тянутся,
As
I'm
sewn
together,
piece
by
piece
Пока
меня
сшивают
по
кускам.
Oh,
Theseus,
can
you
see?
О,
Тесей,
ты
видишь?
Apollo's
forsaken
me
Аполлон
покинул
меня.
And
now,
I
pray
that
a
tide
just
might
render
me
beat
И
теперь
я
молюсь,
чтобы
какой-нибудь
прилив
просто
разбил
меня
And
grant
me
peace
И
даровал
мне
покой.
Gods
above,
I
pray
your
love
might
rend
my
core
Боги
небесные,
молю,
пусть
ваша
любовь
разорвет
мою
сущность,
Pasts
unnamed
were
all
unmade,
so
please,
what's
one
more?
Безымянные
прошлые
были
разрушены,
так
что,
прошу,
какая
разница,
еще
одно?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.