Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): Als flotter Geist ... Ja, das alles auf Ehr' (Barinkay, Chor, 1. Akt)
Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): As a dashing spirit...Yes, all this in earnest (Barinkay, Chorus, Act 1)
Als
flotter
Geist,
doch
früh
verweist,
hab'
ich
die
ganze
Welt
durchreist
As
a
dashing
spirit,
yet
banished
early,
I
have
traveled
the
whole
world
Faktotum
war
ich
erst,
und
wie!
I
was
a
factotum
first,
and
how!
Bei
einer
Grand
Ménagerie
At
a
Grand
Ménagerie
Vom
Walfisch
bis
zum
Goldfasan
From
the
whale
to
the
golden
pheasant
Ist
mir
das
Tierreich
untertan
The
animal
kingdom
is
subject
to
me
Es
schmeichelt
mir
die
Klapperschlange
The
rattlesnake
flatters
me
Das
Nashorn
streichelt
mir
die
Wange
The
rhinoceros
strokes
my
cheek
Der
Löwe
kriecht
vor
mir
im
Sand
The
lion
grovels
before
me
in
the
sand
Der
Tiger
frisst
mir
aus
der
Hand
The
tiger
eats
from
my
hand
Per
du
bin
ich
mit
der
Hyäne
I
am
on
first-name
terms
with
the
hyena
Dem
Krokodil
reiss'
ich
die
Zähne
I
pull
out
the
crocodile's
teeth
Der
Elefant
mengt
in
der
Schüssel
The
elephant
mixes
the
salad
for
me
in
the
bowl
Mir
den
Salat
mit
seinem
Rüssel
With
its
trunk
Ja,
das
alles
auf
Ehr
Yes,
all
this
in
earnest
Das
kann
ich
und
noch
mehr
I
can
do
that
and
more
Wenn
man's
kann
ungefähr
If
you
can
do
it
approximately
Ist's
nicht
schwer,
ist's
nicht
schwer
It's
not
difficult,
it's
not
difficult
Mit
Raritäten
reist'
ich
dann
als
Akrobat
und
Wundermann
With
rarities
I
then
traveled
as
an
acrobat
and
wonder
man
Bis
ich
zuletzt
Gehilfe
gar
Until
finally
I
was
an
assistant
Bei
einem
Hexenmeister
war
To
a
sorcerer
In
meinem
schwarzen
Zauberkreis
In
my
black
magic
circle
Zitiert'
ich
Geister
dutzendweis
I
summoned
spirits
by
the
dozen
Bin
passionierter
Feuerfresser
I
am
a
passionate
fire
eater
In
Zwischenpausen
schluck'
ich
Messer
In
the
intervals
I
swallow
knives
Ich
balancier'
mit
Japanesen
I
balance
with
Japanese
Und
changier'
- nicht
da
gewesen
And
juggle
- not
there
In
Kartenkünsten
bin
ich
gross
I
am
great
at
card
tricks
Im
Volteschlagen
grandios
Grandiose
at
somersaulting
Ich
bin
ein
Zaub'rer
von
Bedeutung
I
am
a
magician
of
significance
Und
alles
ohne
Vorbereitung
And
all
without
preparation
Ja,
das
alles
auf
Ehr
Yes,
all
this
in
earnest
Das
kann
ich
und
noch
mehr
I
can
do
that
and
more
Wenn
man's
kann
ungefähr
If
you
can
do
it
approximately
Ist's
nicht
schwer,
ist's
nicht
schwer
It's
not
difficult,
it's
not
difficult
Wenn
man's
kann
ungefähr
If
you
can
do
it
approximately
Ist's
nicht
schwer,
ist's
nicht
schwer
It's
not
difficult,
it's
not
difficult
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
1
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Der Mond ist aufgegangen
2
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ade zur guten Nacht
3
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Kein Feuer, keine Kohle
4
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Du, du liegst mir am Herzen
5
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ännchen von Tharau
6
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Morgen muß ich fort von hier
7
Dunkelrote Rosen (Der Fremde, 2. Akt))
8
Tannhäuser: Wie Todesahnung, Dämmrung deckt die Lande ... O du mein holder Abendstern (Wolfram, 3.Akt) (1998 Remastered Version)
9
Der hochmüthige, gestürzte und wieder erhabene Croesus (Excerpts) (1998 Remastered Version): Prangt die allerschönste Blume (Croesus)
10
Der Bettelstudent (Excerpts) (1998 Remastered Version): Und da soll man noch galant sein - Ach, ich hab' sie ja nur auf die Schulter geküßt (Ollendorf, 1. Akt)
11
Heideröslein (Sah ein Knab' ein Röslein stehn) (1998 Remastered Version)
12
Der Bettelstudent (Excerpts) (1998 Remastered Version): Mit Geld und guten Worten (Ollendorf, 2. Akt)
13
Orpheus und Eurydike (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Ach, ich habe sie verloren [J'ai perdu mon Eurydice] (Orpheus, 3. Akt)
14
Der Trompeter von Säckingen (Excerpts) (1998 Remastered Version): Behüt' dich Gott! Es wär zu schön gewesen (Werner, Marie, Chor, 2. Akt)
15
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 1) (1998 Remastered Version): Auf, du junger Wandersmann
16
Don Giovanni KV 527 (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Reich mir die Hand, mein Leben [Lá ci darem la mano] (Don Giovanni, Zerlina, 2. Akt)
17
Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): Als flotter Geist ... Ja, das alles auf Ehr' (Barinkay, Chor, 1. Akt)
18
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 1) (1998 Remastered Version): Wem Gott will rechte Gunst erweisen
19
Die Zauberflöte KV 620 (Excerpts) (1998 Remastered Version): Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno, 2. Akt)
20
Der hochmüthige, gestürzte und wieder erhabene Croesus (Excerpts) (1998 Remastered Version): Götter, übt Barmherzigkeit (Croesus)
21
Don Giovanni KV 527 (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Feinsliebchen, komm ans Fenster [Deh, vieni alla finestra] (Don Giovanni, 2. Akt)
22
Die Zauberflöte KV 620 (Excerpts) (1998 Remastered Version): Der Vogelfänger bin ich ja (Papageno, 1. Akt)
23
Martha (Excerpt) (1986 Remastered Version), Dritter Akt: Laßt Mich Euch Fragen (Nr.11 Entre-Akt & Porterlied: Plumkett/ Chor)
24
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Muß i denn
25
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ach, wie ist's möglich
26
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Mädle ruck, ruck, ruck
27
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Im Wald und auf der Heide
28
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ich schieß den Hirsch
29
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Im Krug zum grünen Kranze
30
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): In einem kühlen Grunde
31
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Hab mei Wagen vollgelade
32
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
33
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Sah ein Knab' ein Röslein stehn
34
3 Balladen Op. 59 (1998 Remastered Version): No. 3, Der Schatzgräber
35
Tischlied D 234 (Mich ergreift, ich weiß nicht wie) (1998 Remastered Version)
36
Prometheus D 674 (Bedecke deinen Himmel Zeus) (1998 Remastered Version)
37
Neue Liebe, neues Leben (Herz, mein Herz) (1998 Remastered Version)
38
Blumengruß (Der Strauß, den ich gepflücket) (1998 Remastered Version)
39
Gleich und gleich (Ein Blumenglöckchen) (1998 Remastered Version)
40
An Mignon (Über Tal und Fluß getragen) aus: Lieder op.41 Nr.3 (1998 Remastered Version)
41
Der Goldschmiedsgesell D 560 (Es ist doch meine Nachbarin) (1998 Remastered Version)
42
Lieder Op.36 · Sechs Lieder aus dem Liederbuch eines Malers (1998 Remastered Version): Sonntags am Rhein Op.36, Nr.1
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.