Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cowboy's Got To Ride - 1991
Ein Cowboy muss reiten - 1991
Well,
your
mama
finds
it
hard
to
understand
Deine
Mutter
versteht's
nicht
ganz,
warum
ihr
liebevoller
Sohn
Why
her
lovin'
son
wants
to
be
a
rodeo
man
ein
Rodeomann
sein
will,
bis
in
die
Knochen.
And
your
daddy
had
a
whole
lotta
great
big
plans
for
you
Dein
Vater
hatte
viele
große
Pläne
für
dich
allein,
You
hate
to
disappoint
him,
but
you
got
other
things
to
do
du
magst
ihn
nicht
enttäuschen,
doch
du
willst
woanders
sein.
Now,
your
best
girl
thinks
it's
time
you
settle
down
Deine
beste
Freundin
denkt,
du
solltest
dich
nun
binden,
You
finally
graduated,
and
she's
ready
for
a
wedding
gown
endlich
hast
du
Abschluss,
sie
will
ein
Hochzeitskleid
nun
finden.
But
there's
a
great
big
world
just
waitin'
out
there
for
you
Doch
wartet
diese
große
Welt
nur
da
draußen
auf
dich,
And
if
she
really
loves
you,
she
can
wait
another
year
or
two
und
wenn
sie
dich
wirklich
liebt,
wartet
sie
noch
ein,
zwei
Jahre
für
dich.
And
nobody
really
knows
how
you
feel
inside
Und
niemand
weiß,
wie
es
sich
in
dir
anfühlt
wirklich.
The
road
gets
rough
and
the
goin'
gets
tough
Der
Weg
wird
rau
und
alles
ist
hart,
But
you
know
you've
got
to
try
doch
du
weißt,
du
musst
es
wagen.
And
there
ain't
no
way
they're
ever
gonna
change
your
mind
Es
gibt
keinen
Weg,
dass
sie
je
deine
Meinung
ändern
hier,
Don't
everybody
know
a
cowboy's
got
to
ride
weiß
denn
keiner,
dass
ein
Cowboy
reiten
muss
in
dir?
Now
your
high
school
buddies
say,
"Man,
you've
gone
insane
Deine
Schulkumpel
sagen:
"Mann,
du
spinnst
doch
ganz!
Don't
you
know
rodeo's
a
crazy,
foolish
game?"
Weißt
du
nicht,
Rodeo
ist
ein
törichtes
Spiel,
verrückt
ist
der
Tanz?"
But
you
can
see
in
their
eyes
a
little
bit
of
jealousy
Doch
du
siehst
in
ihren
Augen
einen
kleinen
Neidesschein,
They're
all
workin'
nine
to
five,
you're
footloose
and
fancy-free
sie
schuften
neun
bis
fünf,
du
bist
frei
und
ganz
allein.
And
nobody
really
knows
how
you
feel
inside
Und
niemand
weiß,
wie
es
sich
in
dir
anfühlt
wirklich.
The
road
gets
rough,
and
the
goin'
gets
tough
Der
Weg
wird
rau
und
alles
ist
hart,
But
you
know
you've
got
to
try
doch
du
weißt,
du
musst
es
wagen.
And
there
ain't
no
way
they're
ever
gonna
change
your
mind
Es
gibt
keinen
Weg,
dass
sie
je
deine
Meinung
ändern
hier,
Don't
everybody
know
a
cowboy's
got
to
ride
weiß
denn
keiner,
dass
ein
Cowboy
reiten
muss
in
dir?
And
nobody
really
knows
how
you
feel
inside
Und
niemand
weiß,
wie
es
sich
in
dir
anfühlt
wirklich.
Nobody
really
knows
how
you
feel
inside
Niemand
weiß,
wie
es
sich
in
dir
anfühlt
wirklich.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chris Le Doux
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.