Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getting By A Quarter At A Time
Kommt gerade so über die Runden - Vierteldollar um Vierteldollar
She's
not
a
kid
anymore
Sie
ist
kein
Kind
mehr
She
can
hide
her
age
in
these
dim
lights
In
dem
schwachen
Licht
kann
sie
ihr
Alter
verbergen
Waitin'
tables
in
this
bar
ain't
what
she's
lookin'
for
Tische
in
dieser
Kneipe
bedienen
ist
nicht,
wonach
sie
sucht
The
short
years
fly
by
but
oh,
the
long,
long
nights
Kurze
Jahre
fliegen
vorbei,
doch
ach,
die
langen
langen
Nächte
A
bar
tends
to
make
a
woman
hard
'ne
Kneipe
macht
'ne
Frau
oft
hart
Read
a
story
in
the
lines
beneath
her
eyes
Lies
die
Geschichte
in
den
Linien
unter
ihren
Augen
As
tips
hit
the
table,
they
jingle
and
they
jangle
Wenn
Trinkgeld
auf
den
Tisch
fällt,
klimpert
und
klirrt
es
Get
her
by
a
quarter
at
a
time
Schlägt
sie
sich
durch,
Vierteldollar
um
Vierteldollar
She's
getting
by
a
quarter
at
a
time
Sie
schlägt
sich
durch,
Vierteldollar
um
Vierteldollar
A
diamond
in
the
rough
has
lost
her
shine
Ein
Rohdiamant,
der
seinen
Schimmer
verlor
Slingin'
drinks
at
least
will
pay
the
rent
again
Drinks
zu
servieren
zahlt
wenigstens
die
Miete
Get
her
by
a
quarter
at
a
time
Schlägt
sich
durch,
Vierteldollar
um
Vierteldollar
Another
man
stands
up
to
leave
Noch
ein
Mann
steht
auf
zu
gehen
She's
always
been
left
behind
Sie
wurde
stets
zurückgelassen
The
change
she's
waitin'
for
keeps
walkin'
out
the
door
Die
Veränderung,
auf
die
sie
wartet,
geht
dauernd
zur
Tür
hinaus
But
her
quarters
are
sliver
lined
Ihre
Vierteldollar
sind
silber
gesäumt
She's
danced
to
everybody's
tune
Sie
hat
nach
aller
Pfeife
getanzt
But
gettin'
stepped
on
don't
make
her
cry
Doch
Getretenwerden
bringt
sie
nicht
zum
Weinen
But
after
work
the
jukebox
brings
a
little
teardrop
Nach
der
Arbeit
bringt
der
Jukebox
eine
Träne
The
memories
cost
a
quarter
at
a
time
Erinnerungen
kosten
einen
Vierteldollar
pro
Mal
She's
getting
by
a
quarter
at
a
time
Sie
schlägt
sich
durch,
Vierteldollar
um
Vierteldollar
A
diamond
in
the
rough
has
lost
her
shine
Ein
Rohdiamant,
der
seinen
Schimmer
verlor
Slingin'
drinks
at
least
will
pay
the
rent
again
Drinks
zu
servieren
zahmt
wenigstens
die
Miete
Get
her
by
a
quarter
at
a
time
Schlägt
sich
durch,
Vierteldollar
um
Vierteldollar
She's
getting
by
a
quarter
at
a
time
Sie
schlägt
sich
durch,
Vierteldollar
um
Vierteldollar
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tony Bessire
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.