Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Webby's Lab 2 (Intro)
Webbys Labor 2 (Intro)
I
was,
stuck
inside
my
fuckin'
studio
pacing
Ich
steckte
in
meinem
verdammten
Studio
fest,
ging
auf
und
ab
Stressin'
and
second
guessin'
with
all
the
music
I'm
makin'
Machte
mir
Stress
und
zweifelte
an
all
der
Musik,
die
ich
mache
Re
assessin'
who
I
choose
to
put
faith
in
Überprüfte
neu,
wem
ich
mein
Vertrauen
schenke
And
re-examinin'
who
really
has
a
Und
untersuchte
nochmal,
wer
wirklich
ein
Say
in
all
these
moves
that
I'm
makin'
Mitspracherecht
bei
all
meinen
Entscheidungen
hat
Stepped
away
for
a
minute,
made
a
new
situation
Machte
kurz
Pause,
schuf
eine
neue
Situation
And
now
it's
back
to
the
basics,
I
know
you
have
been
waitin'
Jetzt
zurück
zu
den
Basics,
ich
weiß,
du
hast
gewartet
Cause
see
it
ain't
about
the
numbers
or
the
views
or
rotations
Weil
es
nicht
um
Zahlen,
Views
oder
Rotationen
geht
I'm
hungry,
those
in
my
way
should
get
to
funeral
arrangin'
Ich
bin
hungrig,
wer
mir
im
Weg
steht,
soll
Beerdigungen
arrangieren
I'll
bruise
em,
I'll
scrape
em,
I'll
chew
em,
I'll
break
em
Ich
werde
sie
verletzen,
zerkratzen,
kauen,
sie
brechen
And
get
a
skewer,
filet
em,
like
food
on
my
plate
Hol
einen
Spieß,
filetiere
sie
wie
Essen
auf
meinem
Teller
And
throw
what's
left
in
the
stew
I
was
makin'
Und
werf
die
Reste
in
den
Eintopf,
den
ich
koche
I'm
patient,
I'm
calm,
and
I'm
cool,
I'm
just
sayin'
Ich
bin
geduldig,
ruhig
und
cool,
sag
ich
doch
nur
The
person
that
you
see
when
you
Google
my
name
Die
Person,
die
du
siehst,
wenn
du
meinen
Namen
googelst
With
those
stupid
photo
shoots
from
like
2008
Mit
diesen
dummen
Fotoshootings
von
etwa
2008
With
the
early
interviews
of
me
sayin'
Mit
frühen
Interviews,
in
denen
ich
Some
super
outdated
chemically
fueled
ludicrous
statements
Überholte,
chemisch
angetriebene,
verrückte
Aussagen
traf
Was
just
a
kid
who
lacked
guidance,
up
in
the
public
eye
War
nur
ein
Kind
ohne
Führung,
im
öffentlichen
Blick
But
I'm
all
grown
up
now,
so
fuck
it
right?
Aber
jetzt
bin
ich
erwachsen,
also
scheiß
drauf,
nicht?
Let's
get
back
to
raisin'
hell
up
again
Zurück
zur
Hölle,
alles
hochjagen
And
talkin'
shit
about
these
rappers
cause
I'm
better
than
them
Und
scheiß
über
diese
Rapper
reden,
weil
ich
besser
bin
als
sie
Time
to
give
'em
all
a
show,
so
go
assemble
your
friends
Zeit
für
eine
Show,
also
versammle
deine
Freunde
We
in
the
lab
like
it's
2011
again
Wir
sind
im
Labor
wie
2011
wieder
The
hands
on
the
clocks
jumpin',
but
dammit
I'm
not
bluffin'
Die
Zeiger
springen,
aber
verdammt,
ich
bluffe
nicht
It's
time
to
make
shit
get
outta
hand
like
I
dropped
somethin'
Zeit,
dass
alles
außer
Kontät
gerät,
als
hätte
ich
was
fallen
lassen
Won't
stop
nothing
I'm
back
bitch,
the
bandicoot
of
DatPiff
Werde
nicht
aufhören,
ich
bin
zurück,
der
Bandicoot
von
DatPiff
With
my
lab
kit,
and
bottle
ready
to
crash
shit
Mit
meinem
Laborkit
und
Flasche,
bereit
zum
Abreissen
Oh
you
think
that's
it?
Oh,
du
denkst,
das
ist
alles?
Not
even
close
motherfucker
Nicht
einmal
ansatzweise,
Mutterficker
Rockin'
crowds
is
what
I
love
to
do
Massen
aufzumischen,
das
liebe
ich
zu
tun
Adrenaline
is
pumpin'
through
Adrenalin
pumpt
durch
My
body,
sending
dopamine
levels
right
through
the
fuckin'
roof
Meinen
Körper,
Dopamin-Level
schießen
durch
die
Decke
Serotonin
rushin'
too,
more
than
any
drug
could
do
Serotonin
flutet
ebenfalls,
mehr
als
jede
Droge
schafft
Music's
like
my
antidepressant,
this
shit
ain't
nothing
new
Musik
ist
mein
Antidepressivum,
nichts
Neues
Without
it
I'd
be
caught
up
in
stress,
an
alcoholic,
a
mess
Ohne
wäre
ich
im
Stress
gefangen
- Alkoholiker,
ein
Chaos
I
don't
just
do
this
cause
it
offers
a
check
Ich
mach
das
nicht
nur
für
den
Scheck
Cause
I
don't
need
a
label
office,
a
jet,
or
a
crib
in
the
hills
Weil
ich
kein
Label-Büro,
Jet
oder
Haus
brauche
Or
a
Lamborghini
and
jewelry
all
on
my
neck
Oder
nen
Lamborghini
und
Schmuck
für
meinen
Nacken
But
I'm
sick
of
fallin'
in
debt
with
this
Indian
guy
Aber
ich
hab
die
Nase
voll
von
Schulden
bei
dem
Inder
From
American
Express
puttin'
in
this
call
to
collect
Von
American
Express,
der
mich
zur
Zahlung
drängt
But
I
see
being
pushed
to
the
brink
as
a
test
Sehe
den
Randeinsatz
als
Herausforderung
And
honestly,
bein'
broke
really
seems
to
bring
out
my
best
Und
ehrlich,
Pleite
zu
sein
bringt
mein
Bestes
hervor
I
feel
like,
I'm
locked
inside
a
fuckin'
cage
with
a
pen
Gefühlt
eingesperrt
im
Käfig
mit
einem
Stift
Bein'
pushed
to
the
point
that
I
hate
this
game
that
I'm
in
An
den
Punkt
gebracht,
dass
ich
dieses
Spiel
hasse
Surrounded
by
these
people
who
just
like
to
fake
and
pretend
Umgeben
von
Leuten
die
nur
schauspielern
und
tun
als
ob
So
they
ask,
"if
that's
the
case
why
you
ain't
famous
as
them?"
Fragen
sie:
"Wenn
das
so
ist,
warum
nicht
berühmt
wie
die?"
I
dunno,
but
just
lemme
give
my
midnight
toast
Keine
Ahnung,
aber
lass
mich
meine
Mitternachtstoast
machen
Hip-hop's
dead
like
Nas
said
and
it's
this
I
quote
Hip-Hop
ist
tot
wie
Nas
sagte
und
ich
zitiere:
I'm
feelin'
like
I'm
out
the
loop
and
it's
an
inside
joke
Fühl
mich
außen
vor
wie
ein
Insider-Witz
"Wait
wait,
you're
actually
serious?
You
think
this
guy's
dope?"
"Warte
warte,
du
meinst
das
ernst?
Denkst
der
Typ
ist
dope?"
So
I'll
keep
givin'
my
lectures,
professor
Webster
is
back
Also
halte
ich
meine
Vorlesungen,
Professor
Webster
ist
zurück
In
my
mask,
jacket,
and
gloves,
cookin'
tracks
in
the
desert
Mit
Maske,
Jacke
und
Handschuhen,
koche
Tracks
in
der
Wüste
I'm
back
and
I'm
better,
actin'
erratic,
dramatic,
and
clever
Ich
bin
zurück
und
besser,
agier
rücksichtslos,
theatralisch
und
klug
Cause
I'm,
still
up
in
the
fuckin'
lab
like
Dexter
Weil
ich
immer
noch
im
verdammten
Labor
bin
wie
Dexter
Five
years
later,
we
back
up
in
the
laboratory
motherfucker!
Fünf
Jahre
später
zurück
im
Labor,
Mutterficker!
Welcome
to
the
mixtape
Willkommen
zum
Mixtape
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.