Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historian's Introduction to Act I
Вступление историка к первому акту
England,
932
A.D.
A
kingdom
divided.
To
the
West,
the
Anglo-Saxons.
Англия,
932
год
от
Рождества
Христова.
Разделенное
королевство.
На
западе
— англосаксы.
To
the
East,
the
French.
Above,
nothing
but
Celts
and
some
people
from
Scotland.
На
востоке
— французы.
Выше
— только
кельты
и
какие-то
люди
из
Шотландии.
In
Guinard,
Palace,
and
Difford,
plague.
В
Гинарде,
Паласе
и
Диффорде
— чума.
In
the
kingdoms
of
Wessex,
Sussex,
Essex
and
Kent,
plague.
В
королевствах
Уэссекс,
Сассекс,
Эссекс
и
Кент
— чума.
In
Mercia,
and
the
two
Anglias,
plague,
with
a
50%
chance
of
pestilence
В
Мерсии
и
двух
Англиях
— чума
с
50%
вероятностью
морового
поветрия
And
famine
coming
out
of
the
Northeast
at
twelve
miles
per
hour.
и
голода,
надвигающихся
с
северо-востока
со
скоростью
двенадцать
миль
в
час.
Legend
tells
us
of
an
extrodanairy
leader
who
arose
from
the
chaos
to
unite
a
troubled
kingdom.
Легенда
рассказывает
нам
о
необыкновенном
лидере,
который
возник
из
хаоса,
чтобы
объединить
неспокойное
королевство.
A
man
with
a
vision,
who
gathered
knights
together
in
a
Holy
Quest.
Человек
с
видением,
собравший
рыцарей
для
Священного
Похода.
This
man
was
Arthur,
King
of
the
Britains,
for
this
was
England!
Этот
человек
был
Артур,
король
бриттов,
ведь
это
была
Англия!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eric Idle, John Prez
Album
Spamalot
Veröffentlichungsdatum
03-05-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.