Christian Gerhaher feat. Gerold Huber - Lieder eines fahrenden Gesellen: I. Wenn mein Schatz Hochzeit macht - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Lieder eines fahrenden Gesellen: I. Wenn mein Schatz Hochzeit macht
Songs of a Wayfarer: I. When My Sweetheart Gets Married
Wenn mein Schatz Hochzeit macht,
When my love gets married,
Fröhliche Hochzeit macht,
Happily married,
Hab' ich meinen traurigen Tag!
I will have my saddest day!
Geh' ich in mein Kämmerlein,
I will go into my little room,
Dunkles Kämmerlein,
Dark little room,
Weine, wein' um meinen Schatz,
Cry, cry over my love,
Um meinen lieben Schatz!
Over my darling love!
Blümlein blau! Verdorre nicht!
Little blue flower! Don't wither away!
Vöglein süß! Du singst auf grüner Heide.
Sweet bird! You sing on the green heath.
Ach, wie ist die Welt so schön!
Oh, how beautiful the world is!
Ziküth! Ziküth!
Cuckoo! Cuckoo!
Singet nicht! Blühet nicht!
Don't sing! Don't bloom!
Lenz ist ja vorbei!
Spring is over!
Alles Singen ist nun aus.
All singing is now over.
Des Abends, wenn ich schlafen geh',
In the evening, when I go to sleep,
Denk' ich an mein Leide.
I think of my sorrow.
An mein Leide!
My sorrow!





Autoren: Gustav Mahler


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.