Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moth
on
the
windowpane
Мотылёк
на
оконном
стекле,
Could
be
alive
or
dead
Живой
или
мёртвый
— кто
знает.
You
across
the
room
lost
in
your
head
Ты
на
другом
конце
комнаты,
в
своих
мыслях.
All
that's
left
is
the
storm
outside
Всё,
что
осталось,
— это
буря
снаружи,
Water
beating
stone
Вода
бьёт
по
камням.
And
we
hang
in
a
web
of
stillness
all
our
own
И
мы
висим
в
паутине
собственной
тишины.
Bundled
to
the
cold
Сжавшихся
от
холода,
Closed
eyes
Закрытые
глаза,
Watching
love
grow
old
Наблюдающие,
как
стареет
любовь.
Can
it
really
be
november
Неужели
уже
ноябрь?
Season
of
goodbye
under
an
angry
topaz
sky
Время
прощаний
под
сердитым
топазовым
небом.
Neap
tide
and
a
waning
moon
gone
mad
Море
на
отливе
и
безумная
убывающая
луна,
Like
a
song
i
heard
as
a
little
boy
Как
песня,
которую
я
слышал
мальчиком,
That
i
did
not
understand
Которой
я
не
понимал,
But
somehow
i
knew
it
was
sad
Но
почему-то
знал,
что
она
грустная.
Bundled
to
the
cold
Сжавшихся
от
холода,
Closed
eyes
Закрытые
глаза,
Watching
love
grow
old
Наблюдающие,
как
стареет
любовь.
Can
it
really
be
november
Неужели
уже
ноябрь?
Oh
and
time
kills
О,
и
время
убивает.
Bare
trees
won't
remember
Голые
деревья
не
вспомнят.
In
the
failing
light
В
угасающем
свете.
No
blame
Никаких
упрёков,
Doing
what
seems
right
Мы
делаем
то,
что
кажется
правильным.
But
the
rain
won't
stop
Но
дождь
не
прекращается.
Can
it
really
be...
Неужели
уже...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Christopher Cross, Rob Meurer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.