Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camping del Hastío
Camping des Überdrusses
Arriba
está
la
jungla,
Oben
ist
der
Dschungel,
Abajo
estoy
yo,
Unten
bin
ich,
Del
lado
del
camino,
Auf
der
Seite
des
Weges,
Del
otro
lado
vos.
Auf
der
anderen
Seite
du.
Contemplándo
te
vi
la
nada.
Dich
betrachtend
sah
ich
das
Nichts.
Arriba
de
las
nubes,
Über
den
Wolken,
Arriba
estoy
yo,
Oben
bin
ich,
Riendo
el
destino,
Das
Schicksal
verlachend,
Del
otro
lado
vos.
Auf
der
anderen
Seite
du.
Pateando
el
cardal
con
trampas.
Tretend
auf
das
Distelfeld
mit
Fallen.
Empachado
de
hiel
tiemblas.
Von
Galle
übersättigt
zitterst
du.
Contemplando
te
vi,
Dich
betrachtend
sah
ich,
Sin
más
que
la
nada.
Nicht
mehr
als
das
Nichts.
Vino
lluvia
en
abril,
Es
kam
Regen
im
April,
Transpirándole
frío,
Kälte
schwitzend,
Sopló
el
viento
senil
en
el
camping
del
hastío.
Der
greise
Wind
wehte
im
Camping
des
Überdrusses.
Y
ves
cómo
tiritan
hojas
otra
vez,
Und
du
siehst,
wie
die
Blätter
wieder
zittern,
Sentís
cómo
se
espesa
el
aire
en
el
retén.
Du
fühlst,
wie
die
Luft
am
Kontrollpunkt
dicker
wird.
Buscas
en
la
tormenta
un
rayo
de
fe,
Du
suchst
im
Sturm
einen
Strahl
des
Glaubens,
Y
te
cae
la
gota
fría.
Und
der
kalte
Tropfen
fällt
auf
dich.
Vino
lluvia
en
abril,
Es
kam
Regen
im
April,
Transpirándole
frío,
Kälte
schwitzend,
Sopló
el
viento
senil
en
el
camping
del
hastío.
Der
greise
Wind
wehte
im
Camping
des
Überdrusses.
Pinto
el
cielo
de
gris,
Ich
male
den
Himmel
grau,
Y
que
el
trueno
lo
ampare,
Und
möge
der
Donner
ihn
schützen,
Murió
el
tiempo
al
vivir,
Die
Zeit
starb
im
Leben,
En
el
camping
del
hastío.
Im
Camping
des
Überdrusses.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alen Ayerdi, Jose Javier Pintor, Mariano Matías Rodríguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.