Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba de Argamonte
Самба Аргамонте
La
noche
que
ande
Argamonte
Ночь,
когда
скачет
Аргамонте,
Tiene
que
ser
noche
negra
Должна
быть
черной-черна,
Por
si
lo
vienen
siguiendo
Чтоб
если
за
ним
погоня,
Y
le
brillan
las
espuelas
Не
блеснули
шпоры
у
него.
Por
si
lo
vienen
siguiendo
Чтоб
если
за
ним
погоня,
Y
le
brillan
las
espuelas
Не
блеснули
шпоры
у
него.
Argamonte
por
el
monte
Аргамонте
по
лесу
Pasa
despacio
a
caballo
Тихо
проезжает
верхом.
Los
lazos
de
su
memoria
Петли
его
памяти
Al
aire
van
cuatrereando
На
ветру
кочуют,
как
гаучо.
Los
lazos
de
su
memoria
Петли
его
памяти
Al
aire
van
cuatrereando
На
ветру
кочуют,
как
гаучо.
El
gaucho
que
anda
escapando
Гаучо,
что
бежит
от
погони,
No
descensille
Не
расседлывай
коня,
No
vaya
que
andando
en
vino
Как
бы,
хмельным
бродя,
Me
lo
acuchillen
Его
не
зарезали
вдруг.
No
vaya
que
andando
en
vino
Как
бы,
хмельным
бродя,
Me
lo
acuchillen
Его
не
зарезали
вдруг.
Cuando
Argamonte
se
acuerda
Когда
Аргамонте
вспоминает,
Que
andaba
por
esos
chacos
Как
бродил
он
по
тем
чако,
La
luna
le
pone
encima
Луна
кладет
на
него
La
sombra
del
contrabando
Тень
контрабанды
самой.
La
luna
le
pone
encima
Луна
кладет
на
него
La
sombra
del
contrabando
Тень
контрабанды
самой.
Y
si
canta
una
baguala
И
если
споет
багуалу
A
orillas
del
Pilcomayo
На
берегах
Пилкомайо,
El
agua
se
lleva
un
toro
Вода
уносит
быка,
Cuando
lo
están
despenando
Когда
его
закалывают.
El
agua
se
lleva
un
toro
Вода
уносит
быка,
Cuando
lo
están
despenando
Когда
его
закалывают.
El
gaucho
que
anda
escapando
Гаучо,
что
бежит
от
погони,
No
descensille
Не
расседлывай
коня,
No
vaya
que
andando
en
vino
Как
бы,
хмельным
бродя,
Me
lo
acuchillen
Его
не
зарезали
вдруг.
No
vaya
que
andando
en
vino
Как
бы,
хмельным
бродя,
Me
lo
acuchillen
Его
не
зарезали
вдруг.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel Jose Castilla, Gustavo Leguizamon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.