Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O sopro do coração - Ao Vivo
The Breath of the Heart - Live
Sim,
o
amor
é
vão
Yes,
love
is
vain,
É
certo
e
sabido
It's
certain
and
known,
Mas
então,
porque
não?
But
then,
why
not?
porque
sopra
ao
ouvido
Why
does
it
whisper
in
my
ear
O
sopro
do
coração
The
breath
of
the
heart
Se
o
amor
é
vão
If
love
is
vain,
Sorvedouro
caprichoso
A
capricious
sinkhole
No
sopro
do
coração...
In
the
breath
of
the
heart...
No
sopro
do
coração...
In
the
breath
of
the
heart...
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
But
in
this,
the
wind
blows
wild
E
o
que
foi
do
corpo
no
turbilhão
And
what
became
of
the
body
in
the
whirlwind
Sopra
doido
e
o
que
foi
It
blows
wild,
and
what
became
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
Of
the
winged
body
in
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
raras
Just
mere
rare
breezes
Corto
em
dois
limão
I
cut
a
lemon
in
two
Chego
ao
ouvido
I
reach
the
ear
Á
acidez
do
mergulho
The
acidity
of
the
plunge
No
sangue
do
coração
In
the
blood
of
the
heart
Pulsar
em
vão
To
pulsate
in
vain
É
bem
dele
Is
its
very
nature
É
bem
isso
That's
exactly
it
E
apesar
disso
eriça
a
pele
And
despite
this,
it
makes
my
skin
tingle
O
sopro
do
coração...
The
breath
of
the
heart...
O
sopro
do
coração...
The
breath
of
the
heart...
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
But
in
this,
the
wind
blows
wild
E
o
que
foi
do
corpo
no
turbilhão
And
what
became
of
the
body
in
the
whirlwind
Sopra
doido
e
o
que
foi
It
blows
wild,
and
what
became
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
Of
the
winged
body
in
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
raras
Just
mere
rare
breezes
Num
sopro
do
coração
In
a
breath
of
the
heart
Sim
o
amor
é
vão,
Yes,
love
is
vain,
Todo
o
amor
é
vão
All
love
is
vain
Mas
nisto
o
vento
sopra
doido
But
in
this,
the
wind
blows
wild
E
o
que
foi
do
corpo
no
turbilhão
And
what
became
of
the
body
in
the
whirlwind
Sopra
doido
e
o
que
foi
It
blows
wild,
and
what
became
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
Of
the
winged
body
in
the
wings
of
the
whirlwind
Nisto
já
nem
de
ar
precisas
In
this,
you
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
raras
Just
mere
rare
breezes
Sopra
doido
e
o
que
foi
It
blows
wild,
and
what
became
do
corpo
alado
nas
asas
do
turbilhão
Of
the
winged
body
in
the
wings
of
the
whirlwind
Já
nem
de
ar
precisas
You
don't
even
need
air
Só
meras
brisas
raras
Just
mere
rare
breezes
Brisas
raras...
Rare
breezes...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sergio De Barros Godinho, Helder Goncalves
Album
Vivo
Veröffentlichungsdatum
20-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.