Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
estuvimos
de
vuelta
We
were
never
back
Siempre
hemos
estado
aquí
haciendo
mil
vueltas
We've
always
been
here
doing
a
thousand
laps
Todo
lo
que
sea
pa
una
vida
resuelta
Everything
it
takes
for
a
settled
life
Y
si
se
nos
da
no
es
por
suerte
na'
And
if
it
happens
to
us,
it's
not
by
luck,
no
Que
quede
claro
que
Let
it
be
clear
that
Nunca
estuvimos
de
vuelta
We
were
never
back
Siempre
hemos
estado
aquí
haciendo
mil
vueltas
We've
always
been
here
doing
a
thousand
laps
Todo
lo
que
sea
pa
una
vida
resuelta
Everything
it
takes
for
a
settled
life
Y
si
se
nos
da
no
es
por
suerte
na
And
if
it
happens
to
us,
it's
not
by
luck,
no
Si
no
supiste
lo
que
fui
cuando
estuvo
tenaz
If
you
didn't
know
what
I
was
when
things
were
tough
Dudo
que
puedas
entender
de
lo
que
soy
capaz
I
doubt
you
can
understand
what
I'm
capable
of
Si
extrañas
que
ya
no
sea
yo
el
que
está
detrás
If
you
miss
me
not
being
the
one
behind
you
anymore
Ahora
sí
que
échame
de
menos
porque
voy
por
mas
Now
you
really
miss
me
because
I'm
going
for
more
Ya
lo
veras
soy
el
que
sigue
You'll
see,
I'm
the
one
who
keeps
going
Sin
humillar
a
nadie
y
que
a
ninguno
le
mendigue
Without
humiliating
anyone
and
without
begging
anyone
Por
suerte
soy
de
esos
que
el
ingenio
los
persigue
Luckily
I'm
one
of
those
who
ingenuity
pursues
Y
aprendimos
a
hacer
dinero
y
aunque
falte
se
consigue
And
we
learned
to
make
money
and
even
if
it's
lacking,
we
get
it
De
una
u
otra
forma
nada
me
distrajo
One
way
or
another,
nothing
distracted
me
Porque
para
mí
esto
es
serio
nunca
fue
un
relajo
Because
for
me
this
is
serious,
it
was
never
a
joke
I
don't
give
a
fuck
solo
pa
mi
trabajo
I
don't
give
a
fuck,
only
for
my
work
Y
hoy
por
eso
es
que
me
fajo
pa
engordar
el
fajo
And
today
that's
why
I'm
working
hard
to
fatten
the
stack
Ya
que
desde
el
inicio
así
es
que
lo
quería
Since
from
the
beginning
that's
how
I
wanted
it
Y
hoy
me
ves
pensando
en
esto
todo
el
puto
día
And
today
you
see
me
thinking
about
this
all
damn
day
De
querer
tenerlo
todo
con
la
music
mía
Of
wanting
to
have
it
all
with
my
music
Al
igual
que
esta
mi
viejo
con
la
lotería
¿Ok?
Just
like
my
old
man
with
the
lottery,
okay?
Lleva
esa
pataleta
para
otro
lugar
Take
that
tantrum
somewhere
else
Por
más
que
tengas
talento
no
te
puedes
comparar
No
matter
how
talented
you
are,
you
can't
compare
Mientras
dejabas
el
rap
porque
tenías
que
trabajar
While
you
were
quitting
rap
because
you
had
to
work
Yo
estaba
dejando
el
trabajo
porque
tenía
que
rapear
I
was
quitting
work
because
I
had
to
rap
Entonces
tu
no
vengas
a
cuestionar
mi
trayecto
So
don't
you
come
and
question
my
journey
Pa
hablar
de
disciplina
soy
el
ejemplo
perfecto
To
talk
about
discipline,
I'm
the
perfect
example
También
guardo
silencio
ya
que
siempre
me
detecto
I
also
keep
quiet
since
I
always
detect
myself
Que
hay
quienes
cruzan
los
dedos
para
tumbar
tus
proyectos
That
there
are
those
who
cross
their
fingers
to
bring
down
your
projects
Nada
ni
nadie
hará
que
esto
se
despedace
Nothing
and
no
one
will
make
this
fall
apart
Pues
al
igual
que
en
mis
temas
yo
mismo
me
hice
las
bases
Because
just
like
in
my
songs,
I
made
the
beats
myself
Si
soy
lo
que
ahora
soy
es
porque
en
el
fondo
me
nace
If
I
am
what
I
am
now,
it's
because
deep
down
it's
born
in
me
Y
no
por
escuchar
raperos
aconsejándome
en
sus
frases
And
not
for
listening
to
rappers
advising
me
in
their
verses
Ya
me
da
igual
lo
que
de
mi
narran
I
don't
care
what
they
say
about
me
anymore
Quien
se
siente
cayendo
de
cualquier
cosa
se
agarra
Whoever
feels
like
falling
grabs
onto
anything
¿Ves
que
no
fue
un
capricho?
estoy
aquí
desde
hace
marras
See,
it
wasn't
a
whim?
I've
been
here
for
ages
Dándole
"Sin
miedo
al
éxito
papi"
con
estas
barras
Giving
it
"No
fear
of
success,
daddy"
with
these
bars
Nunca
estuvimos
de
vuelta
We
were
never
back
Siempre
hemos
estado
aquí
haciendo
mil
vueltas
We've
always
been
here
doing
a
thousand
laps
Todo
lo
que
sea
pa
una
vida
resuelta
Everything
it
takes
for
a
settled
life
Y
si
se
nos
da
no
es
por
suerte
na'
And
if
it
happens
to
us,
it's
not
by
luck,
no
Que
quede
claro
que
Let
it
be
clear
that
Nunca
estuvimos
de
vuelta
We
were
never
back
Siempre
hemos
estado
aquí
haciendo
mil
vueltas
We've
always
been
here
doing
a
thousand
laps
Todo
lo
que
sea
pa
una
vida
resuelta
Everything
it
takes
for
a
settled
life
Y
si
se
nos
da
no
es
por
suerte
na
And
if
it
happens
to
us,
it's
not
by
luck,
no
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fabián Cruz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.