Clarence Wijewardena - Andura Ira - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Andura Ira - Clarence WijewardenaÜbersetzung ins Russische




Andura Ira
Ночная радуга
අඳුර ඉරා සඳ මිණි මේලාවේ
Разрывая тьму, лунный свет струится,
පබලු වළා ඉහිරුනු වේලාවේ
Жемчужные облака переливаются,
බඳුන පුරා අමරස වෑහීලා
Чаша полна нектара, он разливается,
බිඳුනු සෙනේ කඳුලැලි පාවීලා
Слезы любви, как капли, блестят,
කටුක ලොවේ ඝනදුරු සීමාවේ
В горьком мире, во тьме глубокой,
සතුට රැඳේ මතු මත් මායාවේ
Счастье живет лишь в сладкой иллюзии,
මනස නිවී සැනසෙන හෝරාවේ
В час, когда разум спокоен и умиротворен,
දසත නැගේ හසරැල් ගී රාවේ
Звучит повсюду песня любви,
අඳුර ඉරා සඳ මිණි මේලාවේ
Разрывая тьму, лунный свет струится,
පබලු වළා ඉහිරුනු වේලාවේ
Жемчужные облака переливаются,
බඳුන පුරා අමරස වෑහීලා
Чаша полна нектара, он разливается,
බිඳුනු සෙනේ කඳුලැලි පාවීලා
Слезы любви, как капли, блестят,
සොඳුරු රැයේ බොඳවුනු ඡායාවේ
В чудной ночи, в сплетении теней,
එලිය නිවේ ඇගෙ රූ සේයාවේ
Гаснет свет в твоем образе,
දැහැන බැඳේ සිතුවිලි මාලාවේ
Мысли мои к тебе прикованы,
කැකුලු පිපේ මදහස රේඛාවේ
Бутоны распускаются в линии твоей улыбки,
අඳුර ඉරා සඳ මිණි මේලාවේ
Разрывая тьму, лунный свет струится,
පබලු වළා ඉහිරුනු වේලාවේ
Жемчужные облака переливаются,
බඳුන පුරා අමරස වෑහීලා
Чаша полна нектара, он разливается,
බිඳුනු සෙනේ කඳුලැලි පාවීලා
Слезы любви, как капли, блестят,
කටුක ලොවේ ඝනදුරු සීමාවේ
В горьком мире, во тьме глубокой,
සතුට රැඳේ මතු මත් මායාවේ
Счастье живет лишь в сладкой иллюзии,
මනස නිවී සැනසෙන හෝරාවේ
В час, когда разум спокоен и умиротворен,
දසත නැගේ හසරැල් ගී රාවේ
Звучит повсюду песня любви,
අඳුර ඉරා සඳ මිණි මේලාවේ
Разрывая тьму, лунный свет струится,
පබලු වළා ඉහිරුනු වේලාවේ
Жемчужные облака переливаются,
බඳුන පුරා අමරස වෑහීලා
Чаша полна нектара, он разливается,
බිඳුනු සෙනේ කඳුලැලි පාවීලා
Слезы любви, как капли, блестят,






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.