Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malata Bambareku Se
Пчела к цветку
මලට
බඹරෙකු
සේ
සිතට
ඔබ
එනවා,
Как
пчела
к
цветку,
в
мое
сердце
ты
влетаешь,
කිරණ
සේ
හිරුගේ
හද
සිනා
සෙනවා,
Как
лучи
солнца,
мою
душу
ты
смешишь,
ඔබ
සිනා
සෙනවා.
Ты
меня
смешишь.
දුකින්
සිත
මැලවී
සිටින
මොහොතකදී,
Когда
печалью
сердце
увядает,
ඔබ
ගැනයි
සිතුවේ
නිවේ
දුක
පහවී.
Думаю
о
тебе,
и
грусть
исчезает.
මලට
බඹරෙකු
සේ
සිතට
ඔබ
එනවා,
Как
пчела
к
цветку,
в
мое
сердце
ты
влетаешь,
කිරණ
සේ
හිරුගේ
හද
සිනා
සෙනවා,
Как
лучи
солнца,
мою
душу
ты
смешишь,
ඔබ
සිනා
සෙනවා.
Ты
меня
смешишь.
ලොව
පහන්
වෙන්වා,
රැය
කරා
යනවා.
В
мире
гаснут
огни,
наступает
ночь.
දහස්
වර
අතරේ,
ඔබව
සිහිවෙනවා.
Среди
тысяч
лиц,
тебя
я
вспоминаю
вновь.
මලට
බඹරෙකු
සේ
සිතට
ඔබ
එනවා,
Как
пчела
к
цветку,
в
мое
сердце
ты
влетаешь,
කිරණ
සේ
හිරුගේ
හද
සිනා
සෙනවා,
Как
лучи
солнца,
мою
душу
ты
смешишь,
ඔබ
සිනා
සෙනවා.
Ты
меня
смешишь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Clarence Wijewardena
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.