Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses, les anges et la pluie
Die Rosen, die Engel und der Regen
L'autre
nuit
notre
petit
garcon
Letzte
Nacht
kam
unser
kleiner
Junge
Vint
me
voir
en
pleurant:
Zu
mir
weinend:
"Papa
je
ne
peux
pas
dormir
"Papa,
ich
kann
nicht
schlafen,
Je
pense
a
ma
maman
Ich
denke
an
Mama.
M'aime
t'elle
encore?
Liebt
sie
mich
noch?
Où
est
elle
partie?"
Wohin
ist
sie
gegangen?"
J'ai
pris
l'enfant
dans
mes
bras
Ich
nahm
das
Kind
in
meine
Arme
Et
tout
bas
lui
ai
dit:
Und
flüsterte
ihm
leise
zu:
"Ta
maman
est
un
ange
"Deine
Mama
ist
ein
Engel,
Il
faut
lui
pardonner
Du
musst
ihr
verzeihen,
Elle
t'aime
toujours
autant
Sie
liebt
dich
noch
genauso
sehr,
Tu
es
dans
toutes
ses
pensées".
Du
bist
in
allen
ihren
Gedanken."
Les
anges
pleurent
des
roses
et
aussi
de
la
pluie
Engel
weinen
Rosen
und
auch
Regen
Ils
font
parfois
souffrir
sans
s'en
apercevoir
Sie
verletzen
manchmal,
ohne
es
zu
merken
Quand
ta
maman
te
manque
pense
aussitot
petit
Wenn
du
deine
Mama
vermisst,
denk
sofort,
mein
Kleiner,
Aux
anges
aux
roses
et
à
la
pluie
An
Engel,
an
Rosen
und
an
den
Regen
Ce
matin
comme
il
pleuvait
l'enfant
Heute
Morgen,
als
es
regnete,
rannte
Courut
dans
le
jardin
Das
Kind
in
den
Garten
En
m'approchant
j'ai
entendu
Als
ich
näher
kam,
hörte
ich,
Qu'il
parlait
a
son
chien
Dass
er
mit
seinem
Hund
sprach
Il
disait
tristement
Traurig
sagte
er:
"Quand
il
pleut
certains
jours
"Wenn
es
manchmal
regnet,
C'est
ainsi
que
ma
maman
Ist
das
meine
Mama,
M'envoie
tout
son
amour
Die
mir
ihre
Liebe
schickt
Quand
il
tombe
sur
les
roses
Wenn
die
Rosen
von
Regen
Des
larmes
de
pluie
Tränen
benetzt
werden
Voilà
comment
ma
maman
So
zeigt
meine
Mama,
Pense
à
moi
et
me
le
dit"
Dass
sie
an
mich
denkt
und
es
mir
sagt"
Les
anges
pleurent
des
roses
et
aussi
de
la
pluie
Engel
weinen
Rosen
und
auch
Regen
Ils
font
parfois
souffrir
sans
s'en
apercevoir
Sie
verletzen
manchmal,
ohne
es
zu
merken
Quand
ta
maman
te
manque
pense
aussitot
petit
Wenn
du
deine
Mama
vermisst,
denk
sofort,
mein
Kleiner,
Aux
anges
aux
roses
et
à
la
pluie
An
Engel,
an
Rosen
und
an
den
Regen
Et
moi
de
ma
fenêtre
Und
ich,
vom
Fenster
aus,
Je
regarde
pleurer
ma
vie
Sehe
mein
Leben
weinen
Reviens
j'ai
besoin
de
toi
Komm
zurück,
ich
brauche
dich
Comme
lui
moi
aussi
Wie
er,
ich
auch
Ici
dans
ce
silence
Hier
in
dieser
Stille,
Au
milieu
de
la
tourmente
Mitten
im
Sturm,
Il
y
a
deux
cœurs
qui
t'aiment
Sind
zwei
Herzen,
die
dich
lieben
Et
qui
chantent
Und
die
singen
Les
anges
pleurent
les
roses
et
aussi
de
la
pluie
Engel
weinen
Rosen
und
auch
Regen
Ils
font
parfois
souffrir
sans
s'en
apercevoir
Sie
verletzen
manchmal,
ohne
es
zu
merken
Quand
ta
maman
te
manque
pense
aussitot
petit
Wenn
du
deine
Mama
vermisst,
denk
sofort,
mein
Kleiner,
Aux
anges
aux
roses
et
à
la
pluie
An
Engel,
an
Rosen
und
an
den
Regen
Les
anges
pleurent
des
roses
et
aussi
de
la
pluie
Engel
weinen
Rosen
und
auch
Regen
Ils
font
parfois
souffrir
sans
s'en
apercevoir
Sie
verletzen
manchmal,
ohne
es
zu
merken
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Claude François, Jean-pierre Bourtayre, Vline Buggy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.