Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogue: la lumière
Epilog: das Licht
Je
ne
pars
plus
seul
Ich
gehe
nicht
mehr
allein
Je
suis
heureux
Ich
bin
glücklich
J'ai
revu
ton
sourire
Ich
sah
dein
Lächeln
wieder
Juste
avant
de
mourir
Kurz
bevor
ich
sterbe
Vous
vivrez,
mon
père,
vous
allez
vivre
Sie
werden
leben,
mein
Vater,
Sie
werden
leben
Moi,
je
veux
que
vous
viviez,
entendez-vous
Ich
will,
dass
Sie
leben,
versteht
ihr?
Oui,
Cosette,
défends-moi
de
mourir
Ja,
Cosette,
wehre
dich
dagegen,
dass
ich
sterbe
J'aimerais
t'obéir
Ich
möchte
dir
gehorchen
La
lumière
est
dans
le
coeur
des
hommes
Das
Licht
ist
im
Herzen
der
Menschen
Mais
s'épuise
de
brûler
pour
personne
Doch
es
erschöpft
sich,
wenn
es
für
niemanden
brennt
Aimez-vous
pour
vaincre
les
ténèbres
Liebt
einander,
um
die
Finsternis
zu
besiegen
Tant
qu'il
y
aura
partout
orgueil,
ignorance
et
misère
Solang
es
überall
Stolz,
Unwissenheit
und
Elend
gibt
La
lumière,
au
matin
de
justice
Das
Licht,
am
Morgen
der
Gerechtigkeit
Puisse
enfin
décapiter
nos
vices
Möge
endlich
unsere
Laster
enthaupten
Dans
un
monde
où
Dieu
pourrait
se
plaire
In
einer
Welt,
in
der
Gott
sich
wohlfühlen
könnte
S'il
décidait
un
jour
de
redescendre
sur
la
terre
Wenn
Er
sich
eines
Tages
entschlösse,
wieder
auf
die
Erde
herabzusteigen
Cosette,
aime-le
Cosette,
liebe
ihn
Marius,
aimez-la
Marius,
liebe
sie
Qui
aime
sa
femme,
sans
le
savoir,
aime
Dieu
Wer
seine
Frau
liebt,
liebt,
ohne
es
zu
wissen,
Gott
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Boublil, Jean-marc Natel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.